تقدم هذه الورقة العمل قيد التقدم نحو إنشاء أسرة من الكلمات من أجل Sanskrit واليونانية القديمة واللاتينية.بناء على المحاولات السابقة في هذا المجال، نقوم بوضع هذه الجهود التي تقوم بتجمعها من دلالات الصفحات العلنية WordNet مع نظريات المعنى من اللغويات المعرفية.نناقش بعض الابتكارات التي أدخلناها إلى هندسة Wordnet، لتحقيق أفضل لالتقاط polysemy من الكلمات، وكذلك الميزات الخاصة باللغة الهندية الأوروبية.نستنتج الورقة تأطير عملنا داخل الصورة الأكبر للموارد المتاحة للغات القديمة وإظهار أن أدوات البحث المدعومة من Wordnet - لديها القدرة على إعادة تحديد أنواع الأسئلة التي يمكن أن يطلب من لغة اللغة القديمة.
This paper presents the work in progress toward the creation of a family of WordNets for Sanskrit, Ancient Greek, and Latin. Building on previous attempts in the field, we elaborate these efforts bridging together WordNet relational semantics with theories of meaning from Cognitive Linguistics. We discuss some of the innovations we have introduced to the WordNet architecture, to better capture the polysemy of words, as well as Indo-European language family-specific features. We conclude the paper framing our work within the larger picture of resources available for ancient languages and showing that WordNet-backed search tools have the potential to re-define the kinds of questions that can be asked of ancient language corpora.
References used
https://aclanthology.org/
This paper describes the participation of the BSC team in the WMT2021's Multilingual Low-Resource Translation for Indo-European Languages Shared Task. The system aims to solve the Subtask 2: Wikipedia cultural heritage articles, which involves transl
This paper describes Charles University sub-mission for Terminology translation shared task at WMT21. The objective of this task is to design a system which translates certain terms based on a provided terminology database, while preserving high over
In this work, we investigate methods for the challenging task of translating between low- resource language pairs that exhibit some level of similarity. In particular, we consider the utility of transfer learning for translating between several Indo-
This paper describes TenTrans' submission to WMT21 Multilingual Low-Resource Translation shared task for the Romance language pairs. This task focuses on improving translation quality from Catalan to Occitan, Romanian and Italian, with the assistance
This paper proposes the implementation of WordNets for five South African languages, namely, Sepedi, Setswana, Tshivenda, isiZulu and isiXhosa to be added to open multilingual WordNets (OMW) on natural language toolkit (NLTK). The African WordNets ar