No Arabic abstract
Nowadays, it is no more needed to do an enormous effort to distribute a lot of forms to thousands of people and collect them, then convert this from into electronic format to track people opinion about some subjects. A lot of web sites can today reach a large spectrum with less effort. The majority of web sites suggest to their visitors to leave backups about their feeling of the site or events. So, this makes for us a lot of data which need powerful mean to exploit. Opinion mining in the web becomes more and more an attracting task, due the increasing need for individuals and societies to track the mood of people against several subjects of daily life (sports, politics, television,...). A lot of works in opinion mining was developed in western languages especially English, such works in Arabic language still very scarce. In this paper, we propose our approach, for opinion mining in Arabic Algerian news paper. CCS CONCEPTS $bullet$Information systems~Sentiment analysis $bullet$ Computing methodologies~Natural language processing
Sentiment analysis is a highly subjective and challenging task. Its complexity further increases when applied to the Arabic language, mainly because of the large variety of dialects that are unstandardized and widely used in the Web, especially in social media. While many datasets have been released to train sentiment classifiers in Arabic, most of these datasets contain shallow annotation, only marking the sentiment of the text unit, as a word, a sentence or a document. In this paper, we present the Arabic Sentiment Twitter Dataset for the Levantine dialect (ArSenTD-LEV). Based on findings from analyzing tweets from the Levant region, we created a dataset of 4,000 tweets with the following annotations: the overall sentiment of the tweet, the target to which the sentiment was expressed, how the sentiment was expressed, and the topic of the tweet. Results confirm the importance of these annotations at improving the performance of a baseline sentiment classifier. They also confirm the gap of training in a certain domain, and testing in another domain.
In this paper, an approach for hate speech detection against women in Arabic community on social media (e.g. Youtube) is proposed. In the literature, similar works have been presented for other languages such as English. However, to the best of our knowledge, not much work has been conducted in the Arabic language. A new hate speech corpus (Arabic_fr_en) is developed using three different annotators. For corpus validation, three different machine learning algorithms are used, including deep Convolutional Neural Network (CNN), long short-term memory (LSTM) network and Bi-directional LSTM (Bi-LSTM) network. Simulation results demonstrate the best performance of the CNN model, which achieved F1-score up to 86% for the unbalanced corpus as compared to LSTM and Bi-LSTM.
We explore using multilingual document embeddings for nearest neighbor mining of parallel data. Three document-level representations are investigated: (i) document embeddings generated by simply averaging multilingual sentence embeddings; (ii) a neural bag-of-words (BoW) document encoding model; (iii) a hierarchical multilingual document encoder (HiDE) that builds on our sentence-level model. The results show document embeddings derived from sentence-level averaging are surprisingly effective for clean datasets, but suggest models trained hierarchically at the document-level are more effective on noisy data. Analysis experiments demonstrate our hierarchical models are very robust to variations in the underlying sentence embedding quality. Using document embeddings trained with HiDE achieves state-of-the-art performance on United Nations (UN) parallel document mining, 94.9% P@1 for en-fr and 97.3% P@1 for en-es.
In this paper, we propose our enhanced approach to create a dedicated corpus for Algerian Arabic newspapers comments. The developed approach has to enhance an existing approach by the enrichment of the available corpus and the inclusion of the annotation step by following the Model Annotate Train Test Evaluate Revise (MATTER) approach. A corpus is created by collecting comments from web sites of three well know Algerian newspapers. Three classifiers, support vector machines, na{i}ve Bayes, and k-nearest neighbors, were used for classification of comments into positive and negative classes. To identify the influence of the stemming in the obtained results, the classification was tested with and without stemming. Obtained results show that stemming does not enhance considerably the classification due to the nature of Algerian comments tied to Algerian Arabic Dialect. The promising results constitute a motivation for us to improve our approach especially in dealing with non Arabic sentences, especially Dialectal and French ones.
Recent years have seen a rise in interest for cross-lingual transfer between languages with similar typology, and between languages of various scripts. However, the interplay between language similarity and difference in script on cross-lingual transfer is a less studied problem. We explore this interplay on cross-lingual transfer for two supervised tasks, namely part-of-speech tagging and sentiment analysis. We introduce a newly annotated corpus of Algerian user-generated comments comprising parallel annotations of Algerian written in Latin, Arabic, and code-switched scripts, as well as annotations for sentiment and topic categories. We perform baseline experiments by fine-tuning multi-lingual language models. We further explore the effect of script vs. language similarity in cross-lingual transfer by fine-tuning multi-lingual models on languages which are a) typologically distinct, but use the same script, b) typologically similar, but use a distinct script, or c) are typologically similar and use the same script. We find there is a delicate relationship between script and typology for part-of-speech, while sentiment analysis is less sensitive.