Do you want to publish a course? Click here

The availability of parallel sentence simplification (SS) is scarce for neural SS modelings. We propose an unsupervised method to build SS corpora from large-scale bilingual translation corpora, alleviating the need for SS supervised corpora. Our met hod is motivated by the following two findings: neural machine translation model usually tends to generate more high-frequency tokens and the difference of text complexity levels exists between the source and target language of a translation corpus. By taking the pair of the source sentences of translation corpus and the translations of their references in a bridge language, we can construct large-scale pseudo parallel SS data. Then, we keep these sentence pairs with a higher complexity difference as SS sentence pairs. The building SS corpora with an unsupervised approach can satisfy the expectations that the aligned sentences preserve the same meanings and have difference in text complexity levels. Experimental results show that SS methods trained by our corpora achieve the state-of-the-art results and significantly outperform the results on English benchmark WikiLarge.
Several studies have been carried out on revealing linguistic features captured by BERT. This is usually achieved by training a diagnostic classifier on the representations obtained from different layers of BERT. The subsequent classification accurac y is then interpreted as the ability of the model in encoding the corresponding linguistic property. Despite providing insights, these studies have left out the potential role of token representations. In this paper, we provide a more in-depth analysis on the representation space of BERT in search for distinct and meaningful subspaces that can explain the reasons behind these probing results. Based on a set of probing tasks and with the help of attribution methods we show that BERT tends to encode meaningful knowledge in specific token representations (which are often ignored in standard classification setups), allowing the model to detect syntactic and semantic abnormalities, and to distinctively separate grammatical number and tense subspaces.
Learning sentence embeddings from dialogues has drawn increasing attention due to its low annotation cost and high domain adaptability. Conventional approaches employ the siamese-network for this task, which obtains the sentence embeddings through mo deling the context-response semantic relevance by applying a feed-forward network on top of the sentence encoders. However, as the semantic textual similarity is commonly measured through the element-wise distance metrics (e.g. cosine and L2 distance), such architecture yields a large gap between training and evaluating. In this paper, we propose DialogueCSE, a dialogue-based contrastive learning approach to tackle this issue. DialogueCSE first introduces a novel matching-guided embedding (MGE) mechanism, which generates a context-aware embedding for each candidate response embedding (i.e. the context-free embedding) according to the guidance of the multi-turn context-response matching matrices. Then it pairs each context-aware embedding with its corresponding context-free embedding and finally minimizes the contrastive loss across all pairs. We evaluate our model on three multi-turn dialogue datasets: the Microsoft Dialogue Corpus, the Jing Dong Dialogue Corpus, and the E-commerce Dialogue Corpus. Evaluation results show that our approach significantly outperforms the baselines across all three datasets in terms of MAP and Spearman's correlation measures, demonstrating its effectiveness. Further quantitative experiments show that our approach achieves better performance when leveraging more dialogue context and remains robust when less training data is provided.
Statistical language modeling and translation with transformers have found many successful applications in program understanding and generation tasks, setting high benchmarks for tools in modern software development environments. The finite context w indow of these neural models means, however, that they will be unable to leverage the entire relevant context of large files and packages for any given task. While there are many efforts to extend the context window, we introduce an architecture-independent approach for leveraging the syntactic hierarchies of source code for incorporating entire file-level context into a fixed-length window. Using concrete syntax trees of each source file we extract syntactic hierarchies and integrate them into context window by selectively removing from view more specific, less relevant scopes for a given task. We evaluate this approach on code generation tasks and joint translation of natural language and source code in Python programming language, achieving a new state-of-the-art in code completion and summarization for Python in the CodeXGLUE benchmark. We also introduce new CodeXGLUE benchmarks for user-experience-motivated tasks: code completion with normalized literals, method body completion/code summarization conditioned on file-level context.
Sentence Compression (SC), which aims to shorten sentences while retaining important words that express the essential meanings, has been studied for many years in many languages, especially in English. However, improvements on Chinese SC task are sti ll quite few due to several difficulties: scarce of parallel corpora, different segmentation granularity of Chinese sentences, and imperfect performance of syntactic analyses. Furthermore, entire neural Chinese SC models have been under-investigated so far. In this work, we construct an SC dataset of Chinese colloquial sentences from a real-life question answering system in the telecommunication domain, and then, we propose a neural Chinese SC model enhanced with a Self-Organizing Map (SOM-NCSCM), to gain a valuable insight from the data and improve the performance of the whole neural Chinese SC model in a valid manner. Experimental results show that our SOM-NCSCM can significantly benefit from the deep investigation of similarity among data, and achieve a promising F1 score of 89.655 and BLEU4 score of 70.116, which also provides a baseline for further research on Chinese SC task.
We propose a method to distill a language-agnostic meaning embedding from a multilingual sentence encoder. By removing language-specific information from the original embedding, we retrieve an embedding that fully represents the sentence's meaning. T he proposed method relies only on parallel corpora without any human annotations. Our meaning embedding allows efficient cross-lingual sentence similarity estimation by simple cosine similarity calculation. Experimental results on both quality estimation of machine translation and cross-lingual semantic textual similarity tasks reveal that our method consistently outperforms the strong baselines using the original multilingual embedding. Our method consistently improves the performance of any pre-trained multilingual sentence encoder, even in low-resource language pairs where only tens of thousands of parallel sentence pairs are available.
Sentence splitting involves the segmentation of a sentence into two or more shorter sentences. It is a key component of sentence simplification, has been shown to help human comprehension and is a useful preprocessing step for NLP tasks such as summa risation and relation extraction. While several methods and datasets have been proposed for developing sentence splitting models, little attention has been paid to how sentence splitting interacts with discourse structure. In this work, we focus on cases where the input text contains a discourse connective, which we refer to as discourse-based sentence splitting. We create synthetic and organic datasets for discourse-based splitting and explore different ways of combining these datasets using different model architectures. We show that pipeline models which use discourse structure to mediate sentence splitting outperform end-to-end models in learning the various ways of expressing a discourse relation but generate text that is less grammatical; that large scale synthetic data provides a better basis for learning than smaller scale organic data; and that training on discourse-focused, rather than on general sentence splitting data provides a better basis for discourse splitting.
This paper presents a method for automatically identifying bilingual grammar patterns and extracting bilingual phrase instances from a given English-Chinese sentence pair. In our approach, the English-Chinese sentence pair is parsed to identify Engli sh grammar patterns and Chinese counterparts. The method involves generating translations of each English grammar pattern and calculating translation probability of words from a word-aligned parallel corpora. The results allow us to extract the most probable English-Chinese phrase pairs in the sentence pair. We present a prototype system that applies the method to extract grammar patterns and phrases in parallel sentences. An evaluation on randomly selected examples from a dictionary shows that our approach has reasonably good performance. We use human judge to assess the bilingual phrases generated by our approach. The results have potential to assist language learning and machine translation research.
It has been long known that sparsity is an effective inductive bias for learning efficient representation of data in vectors with fixed dimensionality, and it has been explored in many areas of representation learning. Of particular interest to this work is the investigation of the sparsity within the VAE framework which has been explored a lot in the image domain, but has been lacking even a basic level of exploration in NLP. Additionally, NLP is also lagging behind in terms of learning sparse representations of large units of text e.g., sentences. We use the VAEs that induce sparse latent representations of large units of text to address the aforementioned shortcomings. First, we move in this direction by measuring the success of unsupervised state-of-the-art (SOTA) and other strong VAE-based sparsification baselines for text and propose a hierarchical sparse VAE model to address the stability issue of SOTA. Then, we look at the implications of sparsity on text classification across 3 datasets, and highlight a link between performance of sparse latent representations on downstream tasks and its ability to encode task-related information.
This paper describes SimpleNER, a model developed for the sentence simplification task at GEM-2021. Our system is a monolingual Seq2Seq Transformer architecture that uses control tokens pre-pended to the data, allowing the model to shape the generate d simplifications according to user desired attributes. Additionally, we show that NER-tagging the training data before use helps stabilize the effect of the control tokens and significantly improves the overall performance of the system. We also employ pretrained embeddings to reduce data sparsity and allow the model to produce more generalizable outputs.
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا