Do you want to publish a course? Click here

Technology companies have produced varied responses to concerns about the effects of the design of their conversational AI systems. Some have claimed that their voice assistants are in fact not gendered or human-like---despite design features suggest ing the contrary. We compare these claims to user perceptions by analysing the pronouns they use when referring to AI assistants. We also examine systems' responses and the extent to which they generate output which is gendered and anthropomorphic. We find that, while some companies appear to be addressing the ethical concerns raised, in some cases, their claims do not seem to hold true. In particular, our results show that system outputs are ambiguous as to the humanness of the systems, and that users tend to personify and gender them as a result.
With language models being deployed increasingly in the real world, it is essential to address the issue of the fairness of their outputs. The word embedding representations of these language models often implicitly draw unwanted associations that fo rm a social bias within the model. The nature of gendered languages like Hindi, poses an additional problem to the quantification and mitigation of bias, owing to the change in the form of the words in the sentence, based on the gender of the subject. Additionally, there is sparse work done in the realm of measuring and debiasing systems for Indic languages. In our work, we attempt to evaluate and quantify the gender bias within a Hindi-English machine translation system. We implement a modified version of the existing TGBI metric based on the grammatical considerations for Hindi. We also compare and contrast the resulting bias measurements across multiple metrics for pre-trained embeddings and the ones learned by our machine translation model.
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا