تعد تحليل التمثيل المعنى التجريدي مهمة التنبؤ بالسجن إلى الرسم حيث لا تتماشى العقد المستهدفة بشكل صريح إلى رموز الجملة. ومع ذلك، نظرا لأن عقد الرسوم البيانية تستند بشكل دلون على أساس واحد أو أكثر من رموز الجملة، يمكن استخلاص المحاذاة الضمنية. تعمل المحللون المستقلون على الانتقال عبر الجملة من اليسار إلى اليمين، والتقاط هذا التحيز الاستقرائي عبر المحاذاة بتكلفة التعبير المحدود. في هذا العمل، نقترح نظام يستند إلى الانتقال الذي يجمع بين الصعب على الجمل مع آلية مؤشر الإجراءات ذات الجانب المستهدف لتحديد الرموز المصدر من تمثيلات العقدة ومحاذاة العناوين. نقوم بالنماذج التحولات وكذلك آلية المؤشر من خلال تعديلات واضحة داخل بنية محول واحدة. يتم تشفير معلومات هيكل الدولة ومحلل الرسم البياني بكفاءة باستخدام رؤوس الانتباه. نظظ أن نهج مؤشر العمل لدينا يؤدي إلى زيادة التعبير عن التعبير والكتابة مكاسب كبيرة (+1.6 نقطة) مقابل أفضل محلل عمرو على الانتقال في ظروف مماثلة للغاية. أثناء استخدام أي رسوم إعادة التصنيف الرسم البياني، فإن طرازنا الفردي ينتج عنه ثاني أفضل نقاط Smatch في AMR 2.0 (81.8)، والذي تم تحسينه إلى 83.4 مع بيانات الفضة والكشف عن الفرم.
Abstract Meaning Representation parsing is a sentence-to-graph prediction task where target nodes are not explicitly aligned to sentence tokens. However, since graph nodes are semantically based on one or more sentence tokens, implicit alignments can be derived. Transition-based parsers operate over the sentence from left to right, capturing this inductive bias via alignments at the cost of limited expressiveness. In this work, we propose a transition-based system that combines hard-attention over sentences with a target-side action pointer mechanism to decouple source tokens from node representations and address alignments. We model the transitions as well as the pointer mechanism through straightforward modifications within a single Transformer architecture. Parser state and graph structure information are efficiently encoded using attention heads. We show that our action-pointer approach leads to increased expressiveness and attains large gains (+1.6 points) against the best transition-based AMR parser in very similar conditions. While using no graph re-categorization, our single model yields the second best Smatch score on AMR 2.0 (81.8), which is further improved to 83.4 with silver data and ensemble decoding.
المراجع المستخدمة
https://aclanthology.org/
نحن ندرس تحليل عمرو متعدد اللغات من منظور تقطير المعرفة، حيث يكون الهدف هو تعلم وتحسين محلل عمرو متعدد اللغات باستخدام محلل إنجليزي موجود كمعلم لها.نحن تقيد استكشافنا في إعداد صارم متعدد اللغات: هناك نموذج واحد لتحليل جميع اللغات المختلفة بما في ذلك
تفتقر إلى البيانات المشروحة غير المشروح بين الإنسان هي تحدي رئيسي واحد لتحليل تمثيل المعنى التجريدي (AMR). لتخفيف هذه المشكلة، عادة ما تستخدم الأعمال السابقة البيانات الفضية أو نماذج اللغة المدربة مسبقا. على وجه الخصوص. ومع ذلك، فإنه يجعل فك تشفير أب
في تجربة حالية، كنا نقوم باختبار DataSet Commongen للمهمة الهيكلية إلى النص من GEM Living Benchmark مع نموذج مؤشر القيد القائم.يمثل المؤشر هندسة هجينة، والجمع بين النماذج القائمة على الإدراج والمحول، والتنبؤ بالكمية وموقع الإدراج في نفس الوقت.لذلك يت
نقترح هندسة محول الرسم البياني المتكرر للرسوم البيانية التلقائي (Rngtr) من أجل تحسين الرسوم البيانية التعسفية من خلال التطبيق العسكري لمحول الرسم البياني غير التلقائي إلى الرسم البياني وتطبيقه على تحليل التبعية النحوية.نوضح قوة وفعالية Rngtr على العد
أدت مؤخرا مؤخرا الرسوم البيانية تم التنبؤ بمعنى التجريدي المعني (AMR) باستخدام نماذج محولات تسلسل التسلسل المدربة مسبقا إلى تحسينات كبيرة على معايير تحليل AMR. هذه المحللون بسيطة وتجنب النمذجة الصريحة للهيكل ولكن تفتقر إلى خصائص مرغوبة مثل ضمانات الر