ﻻ يوجد ملخص باللغة العربية
The evaluation of text simplification (TS) systems remains an open challenge. As the task has common points with machine translation (MT), TS is often evaluated using MT metrics such as BLEU. However, such metrics require high quality reference data, which is rarely available for TS. TS has the advantage over MT of being a monolingual task, which allows for direct comparisons to be made between the simplified text and its original version. In this paper, we compare multiple approaches to reference-less quality estimation of sentence-level text simplification systems, based on the dataset used for the QATS 2016 shared task. We distinguish three different dimensions: gram-maticality, meaning preservation and simplicity. We show that n-gram-based MT metrics such as BLEU and METEOR correlate the most with human judgment of grammaticality and meaning preservation, whereas simplicity is best evaluated by basic length-based metrics.
Text simplification systems genera
Text Simplification (TS) aims to reduce the linguistic complexity of content to make it easier to understand. Research in TS has been of keen interest, especially as approaches to TS have shifted from manual, hand-crafted rules to automated simplific
Much of modern-day text simplification research focuses on sentence-level simplification, transforming original, more complex sentences into simplifie
This work improves monolingual sentence alignment for text simplification, specifically for text in standard and simple Wikipedia. We introduce a convolutional neural network structure to model similarity between two sentences. Due to the limitation
Text Simplification improves the readability of sentences through several rewriting transformations, such as lexical paraphrasing, deletion, and splitting. Current simplification systems are predominantly sequence-to-sequence models that are trained