ترغب بنشر مسار تعليمي؟ اضغط هنا

دور النون في البناء اللغوي للكلمة في اللغة العبرية (دراسة مقارنة مع اللغة العربية)

The Role of the /n/ in the linguistic structure of the word in Hebrew (A comparative study with Arabic)

1785   1   21   0 ( 0 )
 تاريخ النشر 2013
والبحث باللغة العربية
 تمت اﻹضافة من قبل Shamra Editor




اسأل ChatGPT حول البحث

النون " صوت أصيل في اللغتين العبرية و العربية ؛ بل تدُّل الدراسات اللغوية المقارنة على أصالته في جميع اللغات السامية أيضاً. و نظراً لأهمية " النون " في البنية الصوتية للكلمة العربية فقد أفردت له كُتُبُ القراءات القرآنية فصولاً درست فيه أحكامه. لكنَّ أهمية هذا الصوت في بنية الكلمة لم تتوقف عند الناحية الصوتية و حسب؛ إذ وجدنا أنَّ له أثراً هاماً في بنية الكلمة الصرفية و النحوية أيضاً في كلٍّ من اللغتين: العبرية و العربية. و بناءً على ذلك جاء بحثنا هذا يكشفُ النقابَ عن أهمية هذا الصوت و دوره في البناء اللغوي للكلمة في هاتين اللغتين، و قد استعنَّا في تحقيق هذا الهدف بالمنهج اللغوي المقارن.


ملخص البحث
تناول البحث الذي قدمه الدكتور وحيد صغية دور صوت النون في البناء اللغوي للكلمة في كل من اللغة العبرية واللغة العربية من خلال دراسة مقارنة. يوضح الباحث أن النون هو صوت أصيل في كلتا اللغتين، وله تأثيرات مهمة ليس فقط في البنية الصوتية للكلمة ولكن أيضًا في البنية الصرفية والنحوية. كما يشير إلى أن النون يلعب دورًا في التثنية والجمع والتصغير وتوكيد الفعل، ويظهر في الضمائر وفي أوزان الفعل. يستخدم الباحث المنهج المقارن للكشف عن أوجه التشابه والاختلاف بين استخدامات النون في اللغتين، ويستشهد بأمثلة من القرآن الكريم والعهد القديم لتوضيح النقاط المختلفة. يخلص البحث إلى أن النون هو صوت مهم في اللغات السامية وله تأثيرات متعددة على بنية الكلمات ومعانيها في كل من العبرية والعربية.
قراءة نقدية
دراسة نقدية: على الرغم من أن البحث يقدم تحليلًا شاملاً لدور النون في اللغتين العبرية والعربية، إلا أنه يمكن القول أن هناك بعض النقاط التي تحتاج إلى مزيد من التوضيح. على سبيل المثال، كان من الممكن تقديم المزيد من الأمثلة العملية لتوضيح تأثير النون في السياقات المختلفة. كما أن الدراسة قد استفادت من استخدام مصادر أكثر تنوعًا وحداثة لتعزيز النقاط المطروحة. بالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يكون هناك مزيد من التركيز على الفروق الدقيقة بين تأثير النون في اللغتين بدلاً من التركيز على التشابهات فقط. بشكل عام، البحث يضيف قيمة كبيرة إلى الدراسات اللغوية المقارنة ولكنه يمكن أن يكون أكثر شمولية وتفصيلًا في بعض الجوانب.
أسئلة حول البحث
  1. ما هو الهدف الرئيسي من البحث؟

    الهدف الرئيسي من البحث هو الكشف عن أهمية صوت النون ودوره في البناء اللغوي للكلمة في اللغتين العبرية والعربية باستخدام المنهج اللغوي المقارن.

  2. ما هي المنهجية التي استخدمها الباحث في دراسته؟

    استخدم الباحث المنهج اللغوي المقارن، الذي يقوم على المقارنة بين لغتين من أسرة لغوية واحدة هما: العربية والعبرية.

  3. ما هي بعض الاستخدامات المختلفة لصوت النون في اللغة العربية؟

    في اللغة العربية، يستخدم صوت النون في التثنية والجمع والتصغير وتوكيد الفعل، ويظهر في الضمائر وفي أوزان الفعل.

  4. كيف يختلف تأثير النون في اللغة العبرية عن تأثيره في اللغة العربية؟

    في اللغة العبرية، يميل صوت النون إلى الإدغام في الصوت التالي له أكثر مما هو عليه في اللغة العربية، حيث يتم دمج النون في الصوت التالي في العديد من الكلمات العبرية المناظرة للكلمات العربية.


المراجع المستخدمة
القرآن الكريم
BROWEN, DRIVERS, BRIGGS: Hebrew and English Lexicon of the Old Testament, Oxford, 1962
GESENIUS (W.), Hebrew Grammatik,Leipzig, 1918
قيم البحث

اقرأ أيضاً

تُشكِّلُ معرفةُ الحركات في اللغة العبرية إحدى أهم العوائق التي يعاني منها دارسو اللغة العبرية؛ و ذلك بسبب تشعُّبِهَا قياساً بنظيراتها في اللغة العربية، و قد عملتُ، جاهداً، في بحثي هذا على تقريبها، قدْر المستطاع إلى ذهن المتلقي العربي، و ذلك من خلال ا لمقارنة بينها و بين نظيراتها في اللغة العربية، و قد تبيَّن لنا من خلال البحث أنَّ أغلب الحركات العبرية لها ما يماثلها في اللغة العربية، غير أنَّ اللغويين العرب لم يخصِّصوا حركةً مستقلةً للإمالة أو الضم المفتوح أو الكسر المُمَال،... كما فعل اللغويون العبريون، الأمر الذي يوحي للدارس، غير المتعمق، بأنَّ عددَ رموزِ الحركات العبرية أكثر من العربية.
يهدف هذا البحث إلى إلقاء الضوء على التغيُّرات التي تصيب الكلمة في اللغة العبرية عندما تضاف إليها اللواحق، إذ تبيَّن لنا أنَّ إضافة هذه اللواحق يؤثِّرُ في تغيُّر الوزن، و تغيُّر ترتيب الأصوات، و حذفها و نقلها، و ردِّها إلى أصولها أحياناً، كما أنَّ إضا فة اللواحق له دور في تغيُّر المعنى. و قد تمَّ ذلك كلُّه بالمقارنة مع اللغة العربية، حتى تكون الفائدة أعمَّ و أشملَ؛ لأنَّ اللغتين العبرية و العربية تنتميان إلى أسرة لغوية واحدة.
اللغتان العربية و الأوغاريتية تنتميان إلى أصل لغوي واحد، و ترتبطان بعلاقات متشابهة أتت إلى كلتيهما من اللغة السامية الأم. فالمواد اللغوية نستقريها استقراء دقيقاً من النصوص الأوغاريتية لاستخلاص جميع الظواهر المشتركة و غير المشتركة، ثم نقارنها بمقاب لاتها في اللغة العربية في ضوء اللغات السامية الأخرى كالأكادية، و الكنعانية – الفينيقية، و السريانية، و العبرية. و إن "الميم" صوت لغوي يؤدي في غير العربية من هذه اللغات ما يؤديه "النون" في العربية في أبواب نحوية كالمثنى، و الجمع، و في التبدلات الصوتية في أبنية الأفعال و الأسماء و الأدوات و الضمائر؛ لذلك فهذه الدراسة المقارنة بين اللغتين هي مقارنات صوتية، و صرفية، و معجمية دلالية، تم فيها تتبع للأصول القدمى للبنى الصوتية للألفاظ في اللغة العربية، و رصد "للتغيرات الدلالية" و تبيين "القوانين الصوتية" التي تضبط المواد اللغوية التي تعرضت لها هذه المقارنات اللغوية.
نقدم مهمة استخراج العقوبة الآلي (القرد) في قرارات الأحكام من قضايا المحكمة الجنائية في العبرية.سيمكن معالجة القرد من تحديد أنماط الحكم وتشكل حجر خطوة هامة للعديد من تطبيقات NLP القانونية المتابعة باللغة العبرية، بما في ذلك التنبؤ بقرارات الأحكام.نحن نحذر مجموعة بيانات من قرارات الحكم الجنسي للاعتداء الجنسي ومجموعة بيانات التقييم المشروح يدويا، وتنفيذ النماذج القائمة على القواعد والإشراف.نجد أنه في حين أن النماذج الخاضعة للإشراف يمكن أن تحدد الجملة التي تحتوي على العقوبة بدقة جيدة، فإن النهج القائمة على القواعد تتفوق عليها في مهمة القرد الكامل.نستنتج من خلال تقديم أول تحليل لأنماط الأحكام في DataSet وتحليل أخطاء النماذج المشتركة، مما يشير إلى طرق العمل في المستقبل، مثل التمييز بين الاختبار وعقوبة السجن الفعلية.سنقوم بإتاحة جميع مواردنا عند الطلب، بما في ذلك البيانات والتصفية والنماذج القياسية الأولى.
هدفت هذه الدّراسة إلى تحليل مدى تضمين مناهج اللغة العربيّة في الأردن (من الأول و حتّى السّادس) الأداء اللغويّ المتمثّل في مهارات اللغة: الاستماع و المحادثة و القراءة و الكتابة وفقًا لنتاجات التّعليم المتمثلة في الأهداف؛ للوقوف على مدى مناسبة محتوى من اهج اللغة العربيّة للأهداف الّتي وضعت من أجلها. و قد أظهرت نتائج التّحليل الآتي: إنّ نسبة تمثيل المحتوى لمهارة الاستماع لجميع الصّفوف " 80.75% "، و نسبة تمثيل المحتوى لمهارة المحادثة لجميع الصّفوف " 84.3% "، و نسبة تمثيل المحتوى لمهارة الكتابة لجميع الصّفوف " %91.25 "، و نسبة تمثيل المحتوى لمهارة القراءة لجميع الصّفوف " 92.8% ". و أظهرت نتائج التّحليل على مستوى المنهاج ككل الآتي: إنّ نسبة تمثيل المحتوى لجميع المهارات في الصّف الأول"89.5% "، و إنّ نسبة تمثيل المحتوى لجميع المهارات في الصّف الثّاني"89.125% "، و إنّ نسبة تمثيل المحتوى لجميع المهارات في الصّف الثّالث "87.875%"، و إنّ نسبة تمثيل المحتوى لجميع المهارات فيالصّف الرّابع "87.375%"،و إنّ نسبة تمثيل المحتوى لجميع المهارات في الصّف الخامس "85.5%"، و إنّ نسبة تمثيل المحتوى لجميع المهارات في الصّف السّادس "84.375%". و خلصت الدّراسة بمجموعة من التّوصيات.
التعليقات
جاري جلب التعليقات جاري جلب التعليقات
سجل دخول لتتمكن من متابعة معايير البحث التي قمت باختيارها
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا