أصبح تجزئة الكلمات الفرعية التي يحركها البيانات هي الاستراتيجية الافتراضية للترجمة الآلية المفتوحة ومهام NLP الأخرى، ولكنها قد لا تكون عامة بما فيه الكفاية للتعلم الأمثل للمورفولوجيا غير الملعوسة.نقوم بتصميم مجموعة اختبار لتقييم استراتيجيات التجزئة على أنواع مختلفة من الظواهر المورفولوجية في بيئة ذات نصف اصطناعية محددة.في تجاربنا، قارنا نماذج الترجمة الآلية التي تم تدريبها على مستوى الكلمة الفرعية ومستوى الشخصيات ترجمة هذه الظواهر المورفولوجية.نجد أن التعلم لتحليل وإنشاء تمثيلات سطحية معقد مورفولوجية لا تزال تحديا، خاصة بالنسبة للظواهر المورفولوجية غير الملحة مثل الإدراج أو الحروف الحرارية وانسحاب الكلمة النادرة.استنادا إلى نتائجنا، نوصي باختبار استراتيجيات تمثيل نصية جديدة على مجموعة من اللغات المتنوعة من الناحية النموذجية لتقليل خطر اعتماد استراتيجية عيوب عن غير قصد بعض اللغات.
Data-driven subword segmentation has become the default strategy for open-vocabulary machine translation and other NLP tasks, but may not be sufficiently generic for optimal learning of non-concatenative morphology. We design a test suite to evaluate segmentation strategies on different types of morphological phenomena in a controlled, semi-synthetic setting. In our experiments, we compare how well machine translation models trained on subword- and character-level can translate these morphological phenomena. We find that learning to analyse and generate morphologically complex surface representations is still challenging, especially for non-concatenative morphological phenomena like reduplication or vowel harmony and for rare word stems. Based on our results, we recommend that novel text representation strategies be tested on a range of typologically diverse languages to minimise the risk of adopting a strategy that inadvertently disadvantages certain languages.
المراجع المستخدمة
https://aclanthology.org/
تعتمد تمثيلات إعادة ربط متعددة اللغات عموما على خوارزميات تجزئة الكلمات الفرعية لإنشاء مفردات مشتركة متعددة اللغات. ومع ذلك، غالبا ما تؤدي خوارزميات المثيرة العادية في كثير من الأحيان إلى تجزئة فرعية مثالية، خاصة للغات ذات كميات محدودة من البيانات. ف
تقدم الورقة موردا جديدا ورمائيا، لدراسة مورفولوجيا تكوين الكلمة السويدية الحديثة.تم تقسيم ما يقرب من 16.000 مادة معجمية في المورد بشكل يدويا إلى مورفيمز تشكيل Word، ومسمى لفئاتها، مثل البادئات والمعقاص والجذور، وما إلى ذلك آليات تكوين كلمة، مثل الاشت
تحدد محاذاة Word المراسلات المتعلقة بالمراسلات بين الكلمات في زوج جملة متوازية وتستخدم ومثالا وتدريب الترجمة ذات الجهاز الإحصائي وتعلم قواميس ثنائية اللغة أو لأداء تقدير الجودة.أصبح Totkenization في الكلمات الفرعية خطوة مسبقة مسبق لمعاييرها لعدد كبير
من الصعب للغاية ترجمة لغات Dravidian، مثل Kannada و Tamil، على ترجمة النماذج العصبية الحديثة.ينبع هذا من حقيقة أن هذه اللغات غنية بالمثل للغاية بالإضافة إلى توفير الموارد منخفضة الموارد.في هذه الورقة، نركز على تجزئة الكلمات الفرعية وتقييم الحد من الم
بايت زوج ترميز (BPE) هي خوارزمية في كل مكان في عملية تكييف الكلمات الفرعية لنماذج اللغة لأنها توفر فوائد متعددة. ومع ذلك، فإن هذه العملية تستند فقط إلى إحصاءات بيانات ما قبل التدريب، مما يجعل من الصعب على الممتلزمية أن تتعامل مع هجاء نادرة. من ناحية