تصف هذه الورقة نظام فريقنا (NHK) لمهمة ترجمة الآلة اليابانية والإنجليزية اليابانية والإنجليزية.في هذه المهمة، الهدف هو تحسين الجودة مع الحفاظ على مصطلحات ثابتة للترجمة الورقية العلمية.هذه المهمة لها ميزة فريدة من نوعها، حيث يتم تقديم بعض الكلمات في جملة مستهدفة بالإضافة إلى جملة مصدر.في هذه الورقة، نستخدم ترجمة آلية عصبية مقيدة متعمدة (NMT)، والتي تسلحن جملة المصدر والكلمات المقيدة مع رمز خاص لإدخالها في تشفير NMT.مفتاح NMT الناجح المقيد متعمدا هو الطريق لاستخراج القيود من الجملة المستهدفة من بيانات التدريب.نقترح طريقين استخراجي: القيد الأساسي الصحيح وعيد الكلمة.هاتان الطريقتين يعتبران أهمية الكلمات والخلط في NMT، على التوالي.تظهر نتائج التقييم فعالية طريقة القيد المعجمية لدينا.
This paper describes the system of our team (NHK) for the WAT 2021 Japanese-English restricted machine translation task. In this task, the aim is to improve quality while maintaining consistent terminology for scientific paper translation. This task has a unique feature, where some words in a target sentence are given in addition to a source sentence. In this paper, we use a lexically-constrained neural machine translation (NMT), which concatenates the source sentence and constrained words with a special token to input them into the encoder of NMT. The key to the successful lexically-constrained NMT is the way to extract constraints from a target sentence of training data. We propose two extraction methods: proper-noun constraint and mistranslated-word constraint. These two methods consider the importance of words and fallibility of NMT, respectively. The evaluation results demonstrate the effectiveness of our lexical-constraint method.
المراجع المستخدمة
https://aclanthology.org/
توضح هذه الورقة نظام Anvita-1.0 MT، Architeted for Survision To Wath2021 Multiindicmt Task من فريق Mcairt، حيث شارك الفريق في 20 اتجاهات ترجمة: الإنجليزية → Werc و Indic → الإنجليزية؛ تشدد مجموعة تشل من 10 لغات هندية. نظام Anvita-1.0 MT يتكون من نماذ
في هذه الورقة، نقوم بصف أن نقوم بتقديم طلباتنا إلى WAT-2021 (Nakazawa et al.، 2021) لمهمة اللغة الإنجليزية إلى ميانمار (بورمي).فريقنا، ID: YCC-MT1 ''، ركز على جلب معرفة حرفية إلى وحدة فك الترميز دون تغيير النموذج.لقد استخرجنا يدويا أزواج الكلمة / عبا
في هذه الورقة، نقدم تفاصيل النظم التي قدمناها مقابل WAT 2021 Multiindicmt: مهمة متعددة اللغات.لقد قدمنا نماذج NMT متعددة اللغات منفصلة: واحد للغة الإنجليزية إلى 10 لغات ind وآخر ل 10 لغات ind للغة الإنجليزية.نناقش تفاصيل تنفيذ نهجين منفصلين متعدد الل
الترجمة الآلية العصبية (NMT) هي تكنولوجيا ترجمة آلية سائدة في الوقت الحاضر بسبب مرونةها التدريبية المتنقلة المحيرة.ومع ذلك، لا يزال NMT يكافح من أجل الترجمة بشكل صحيح في إعدادات الموارد المنخفضة خصيصا على أزواج اللغة البعيدة.طريقة واحدة للتغلب على ذل
في هذه الورقة، نبلغ عن النتائج التجريبية لنماذج الترجمة الآلية التي أجرتها فريق Nectec لمهام ترجمة WAT-2021. أساسا، تستند نماذجنا إلى الأساليب العصبية لكلا اتجاهين أزواج اللغة الإنجليزية ميانمار وميانمار الإنجليزية. تركز معظم نماذج الترجمة العصبية ال