No Arabic abstract
Precisely defining the terminology is the first step in scientific communication. Developing neural text generation models for definition generation can circumvent the labor-intensity curation, further accelerating scientific discovery. Unfortunately, the lack of large-scale terminology definition dataset hinders the process toward definition generation. In this paper, we present a large-scale terminology definition dataset Graphine covering 2,010,648 terminology definition pairs, spanning 227 biomedical subdisciplines. Terminologies in each subdiscipline further form a directed acyclic graph, opening up new avenues for developing graph-aware text generation models. We then proposed a novel graph-aware definition generation model Graphex that integrates transformer with graph neural network. Our model outperforms existing text generation models by exploiting the graph structure of terminologies. We further demonstrated how Graphine can be used to evaluate pretrained language models, compare graph representation learning methods and predict sentence granularity. We envision Graphine to be a unique resource for definition generation and many other NLP tasks in biomedicine.
Most prior work on definition modeling has not accounted for polysemy, or has done so by considering definition modeling for a target word in a given context. In contrast, in this study, we propose a context-agnostic approach to definition modeling, based on multi-sense word embeddings, that is capable of generating multiple definitions for a target word. In further, contrast to most prior work, which has primarily focused on English, we evaluate our proposed approach on fifteen different datasets covering nine languages from several language families. To evaluate our approach we consider several variations of BLEU. Our results demonstrate that our proposed multi-sense model outperforms a single-sense model on all fifteen datasets.
Generating dictionary definitions automatically can prove useful for language learners. However, its still a challenging task of cross-lingual definition generation. In this work, we propose to generate definitions in English for words in various languages. To achieve this, we present a simple yet effective approach based on publicly available pretrained language models. In this approach, models can be directly applied to other languages after trained on the English dataset. We demonstrate the effectiveness of this approach on zero-shot definition generation. Experiments and manual analyses on newly constructed datasets show that our models have a strong cross-lingual transfer ability and can generate fluent English definitions for Chinese words. We further measure the lexical complexity of generated and reference definitions. The results show that the generated definitions are much simpler, which is more suitable for language learners.
We propose ParaSCI, the first large-scale paraphrase dataset in the scientific field, including 33,981 paraphrase pairs from ACL (ParaSCI-ACL) and 316,063 pairs from arXiv (ParaSCI-arXiv). Digging into characteristics and common patterns of scientific papers, we construct this dataset though intra-paper and inter-paper methods, such as collecting citations to the same paper or aggregating definitions by scientific terms. To take advantage of sentences paraphrased partially, we put up PDBERT as a general paraphrase discovering method. The major advantages of paraphrases in ParaSCI lie in the prominent length and textual diversity, which is complementary to existing paraphrase datasets. ParaSCI obtains satisfactory results on human evaluation and downstream tasks, especially long paraphrase generation.
Developers of text generation models rely on automated evaluation metrics as a stand-in for slow and expensive manual evaluations. However, image captioning metrics have struggled to give accurate learned estimates of the semantic and pragmatic success of output text. We address this weakness by introducing the first discourse-aware learned generation metric for evaluating image descriptions. Our approach is inspired by computational theories of discourse for capturing information goals using coherence. We present a dataset of image$unicode{x2013}$description pairs annotated with coherence relations. We then train a coherence-aware metric on a subset of the Conceptual Captions dataset and measure its effectiveness$unicode{x2014}$its ability to predict human ratings of output captions$unicode{x2014}$on a test set composed of out-of-domain images. We demonstrate a higher Kendall Correlation Coefficient for our proposed metric with the human judgments for the results of a number of state-of-the-art coherence-aware caption generation models when compared to several other metrics including recently proposed learned metrics such as BLEURT and BERTScore.
The goal of semantic role labelling (SRL) is to recognise the predicate-argument structure of a sentence. Recent models have shown that syntactic information can enhance the SRL performance, but other syntax-agnostic approaches achieved reasonable performance. The best way to encode syntactic information for the SRL task is still an open question. In this paper, we propose the Syntax-aware Graph-to-Graph Transformer (SynG2G-Tr) architecture, which encodes the syntactic structure with a novel way to input graph relations as embeddings directly into the self-attention mechanism of Transformer. This approach adds a soft bias towards attention patterns that follow the syntactic structure but also allows the model to use this information to learn alternative patterns. We evaluate our model on both dependency-based and span-based SRL datasets, and outperform all previous syntax-aware and syntax-agnostic models in both in-domain and out-of-domain settings, on the CoNLL 2005 and CoNLL 2009 datasets. Our architecture is general and can be applied to encode any graph information for a desired downstream task.