No Arabic abstract
Semantic parsing allows humans to leverage vast knowledge resources through natural interaction. However, parsers are mostly designed for and evaluated on English resources, such as CFQ (Keysers et al., 2020), the current standard benchmark based on English data generated from grammar rules and oriented towards Freebase, an outdated knowledge base. We propose a method for creating a multilingual, parallel dataset of question-query pairs, grounded in Wikidata, and introduce such a dataset called Compositional Wikidata Questions (CWQ). We utilize this data to train and evaluate semantic parsers for Hebrew, Kannada, Chinese and English, to better understand the current strengths and weaknesses of multilingual semantic parsing. Experiments on zero-shot cross-lingual transfer demonstrate that models fail to generate valid queries even with pretrained multilingual encoders. Our methodology, dataset and results will facilitate future research on semantic parsing in more realistic and diverse settings than has been possible with existing resources.
Recently, it has been found that monolingual English language models can be used as knowledge bases. Instead of structural knowledge base queries, masked sentences such as Paris is the capital of [MASK] are used as probes. We translate the established benchmarks TREx and GoogleRE into 53 languages. Working with mBERT, we investigate three questions. (i) Can mBERT be used as a multilingual knowledge base? Most prior work only considers English. Extending research to multiple languages is important for diversity and accessibility. (ii) Is mBERTs performance as knowledge base language-independent or does it vary from language to language? (iii) A multilingual model is trained on more text, e.g., mBERT is trained on 104 Wikipedias. Can mBERT leverage this for better performance? We find that using mBERT as a knowledge base yields varying performance across languages and pooling predictions across languages improves performance. Conversely, mBERT exhibits a language bias; e.g., when queried in Italian, it tends to predict Italy as the country of origin.
The segmentation of emails into functional zones (also dubbed email zoning) is a relevant preprocessing step for most NLP tasks that deal with emails. However, despite the multilingual character of emails and their applications, previous literature regarding email zoning corpora and systems was developed essentially for English. In this paper, we analyse the existing email zoning corpora and propose a new multilingual benchmark composed of 625 emails in Portuguese, Spanish and French. Moreover, we introduce OKAPI, the first multilingual email segmentation model based on a language agnostic sentence encoder. Besides generalizing well for unseen languages, our model is competitive with current English benchmarks, and reached new state-of-the-art performances for domain adaptation tasks in English.
Word embeddings are usually derived from corpora containing text from many individuals, thus leading to general purpose representations rather than individually personalized representations. While personalized embeddings can be useful to improve language model performance and other language processing tasks, they can only be computed for people with a large amount of longitudinal data, which is not the case for new users. We propose a new form of personalized word embeddings that use demographic-specific word representations derived compositionally from full or partial demographic information for a user (i.e., gender, age, location, religion). We show that the resulting demographic-aware word representations outperform generic word representations on two tasks for English: language modeling and word associations. We further explore the trade-off between the number of available attributes and their relative effectiveness and discuss the ethical implications of using them.
We address the novel problem of automatically generating quiz-style knowledge questions from a knowledge graph such as DBpedia. Questions of this kind have ample applications, for instance, to educate users about or to evaluate their knowledge in a specific domain. To solve the problem, we propose an end-to-end approach. The approach first selects a named entity from the knowledge graph as an answer. It then generates a structured triple-pattern query, which yields the answer as its sole result. If a multiple-choice question is desired, the approach selects alternative answer options. Finally, our approach uses a template-based method to verbalize the structured query and yield a natural language question. A key challenge is estimating how difficult the generated question is to human users. To do this, we make use of historical data from the Jeopardy! quiz show and a semantically annotated Web-scale document collection, engineer suitable features, and train a logistic regression classifier to predict question difficulty. Experiments demonstrate the viability of our overall approach.
Multilingual neural machine translation (NMT) enables training a single model that supports translation from multiple source languages into multiple target languages. In this paper, we push the limits of multilingual NMT in terms of number of languages being used. We perform extensive experiments in training massively multilingual NMT models, translating up to 102 languages to and from English within a single model. We explore different setups for training such models and analyze the trade-offs between translation quality and various modeling decisions. We report results on the publicly available TED talks multilingual corpus where we show that massively multilingual many-to-many models are effective in low resource settings, outperforming the previous state-of-the-art while supporting up to 59 languages. Our experiments on a large-scale dataset with 102 languages to and from English and up to one million examples per direction also show promising results, surpassing strong bilingual baselines and encouraging future work on massively multilingual NMT.