No Arabic abstract
Recently, it has been found that monolingual English language models can be used as knowledge bases. Instead of structural knowledge base queries, masked sentences such as Paris is the capital of [MASK] are used as probes. We translate the established benchmarks TREx and GoogleRE into 53 languages. Working with mBERT, we investigate three questions. (i) Can mBERT be used as a multilingual knowledge base? Most prior work only considers English. Extending research to multiple languages is important for diversity and accessibility. (ii) Is mBERTs performance as knowledge base language-independent or does it vary from language to language? (iii) A multilingual model is trained on more text, e.g., mBERT is trained on 104 Wikipedias. Can mBERT leverage this for better performance? We find that using mBERT as a knowledge base yields varying performance across languages and pooling predictions across languages improves performance. Conversely, mBERT exhibits a language bias; e.g., when queried in Italian, it tends to predict Italy as the country of origin.
Language models (LMs) have proven surprisingly successful at capturing factual knowledge by completing cloze-style fill-in-the-blank questions such as Punta Cana is located in _. However, while knowledge is both written and queried in many languages, studies on LMs factual representation ability have almost invariably been performed on English. To assess factual knowledge retrieval in LMs in different languages, we create a multilingual benchmark of cloze-style probes for 23 typologically diverse languages. To properly handle language variations, we expand probing methods from single- to multi-word entities, and develop several decoding algorithms to generate multi-token predictions. Extensive experimental results provide insights about how well (or poorly) current state-of-the-art LMs perform at this task in languages with more or fewer available resources. We further propose a code-switching-based method to improve the ability of multilingual LMs to access knowledge, and verify its effectiveness on several benchmark languages. Benchmark data and code have been released at https://x-factr.github.io.
Multilingual transformers (XLM, mT5) have been shown to have remarkable transfer skills in zero-shot settings. Most transfer studies, however, rely on automatically translated resources (XNLI, XQuAD), making it hard to discern the particular linguistic knowledge that is being transferred, and the role of expert annotated monolingual datasets when developing task-specific models. We investigate the cross-lingual transfer abilities of XLM-R for Chinese and English natural language inference (NLI), with a focus on the recent large-scale Chinese dataset OCNLI. To better understand linguistic transfer, we created 4 categories of challenge and adversarial tasks (totaling 17 new datasets) for Chinese that build on several well-known resources for English (e.g., HANS, NLI stress-tests). We find that cross-lingual models trained on English NLI do transfer well across our Chinese tasks (e.g., in 3/4 of our challenge categories, they perform as well/better than the best monolingual models, even on 3/5 uniquely Chinese linguistic phenomena such as idioms, pro drop). These results, however, come with important caveats: cross-lingual models often perform best when trained on a mixture of English and high-quality monolingual NLI data (OCNLI), and are often hindered by automatically translated resources (XNLI-zh). For many phenomena, all models continue to struggle, highlighting the need for our new diagnostics to help benchmark Chinese and cross-lingual models. All new datasets/code are released at https://github.com/huhailinguist/ChineseNLIProbing.
We present a simple yet effective approach to build multilingual speech-to-text (ST) translation by efficient transfer learning from pretrained speech encoder and text decoder. Our key finding is that a minimalistic LNA (LayerNorm and Attention) finetuning can achieve zero-shot crosslingual and cross-modality transfer ability by only finetuning less than 10% of the pretrained parameters. This enables effectively leveraging large pretrained models with low training cost. Using wav2vec 2.0 for acoustic modeling, and mBART for multilingual text generation, our approach advanced the new state-of-the-art for 34 translation directions (and surpassing cascaded ST for 23 of them) on large-scale multilingual ST benchmark CoVoST 2 (+6.4 BLEU on average across 15 En-X directions and +5.1 BLEU on average across 19 X-En directions). Our approach demonstrates strong zero-shot performance in a many-to-many multilingual model (+5.7 BLEU on average across 18 non-English directions), making it an appealing approach for attaining high-quality speech translation with improved parameter and data efficiency.
General-purpose language models have demonstrated impressive capabilities, performing on par with state-of-the-art approaches on a range of downstream natural language processing (NLP) tasks and benchmarks when inferring instructions from very few examples. Here, we evaluate the multilingual skills of the GPT and T5 models in conducting multi-class classification on non-English languages without any parameter updates. We show that, given a few English examples as context, pre-trained language models can predict not only English test samples but also non-English ones. Finally, we find the in-context few-shot cross-lingual prediction results of language models are significantly better than random prediction, and they are competitive compared to the existing state-of-the-art cross-lingual models.
Pretrained multilingual models are able to perform cross-lingual transfer in a zero-shot setting, even for languages unseen during pretraining. However, prior work evaluating performance on unseen languages has largely been limited to low-level, syntactic tasks, and it remains unclear if zero-shot learning of high-level, semantic tasks is possible for unseen languages. To explore this question, we present AmericasNLI, an extension of XNLI (Conneau et al., 2018) to 10 indigenous languages of the Americas. We conduct experiments with XLM-R, testing multiple zero-shot and translation-based approaches. Additionally, we explore model adaptation via continued pretraining and provide an analysis of the dataset by considering hypothesis-only models. We find that XLM-Rs zero-shot performance is poor for all 10 languages, with an average performance of 38.62%. Continued pretraining offers improvements, with an average accuracy of 44.05%. Surprisingly, training on poorly translated data by far outperforms all other methods with an accuracy of 48.72%.