No Arabic abstract
Despite their prevalence in society, social biases are difficult to identify, primarily because human judgements in this domain can be unreliable. We take an unsupervised approach to identifying gender bias against women at a comment level and present a model that can surface text likely to contain bias. Our main challenge is forcing the model to focus on signs of implicit bias, rather than other artifacts in the data. Thus, our methodology involves reducing the influence of confounds through propensity matching and adversarial learning. Our analysis shows how biased comments directed towards female politicians contain mixed criticisms, while comments directed towards other female public figures focus on appearance and sexualization. Ultimately, our work offers a way to capture subtle biases in various domains without relying on subjective human judgements.
Recent studies have shown that word embeddings exhibit gender bias inherited from the training corpora. However, most studies to date have focused on quantifying and mitigating such bias only in English. These analyses cannot be directly extended to languages that exhibit morphological agreement on gender, such as Spanish and French. In this paper, we propose new metrics for evaluating gender bias in word embeddings of these languages and further demonstrate evidence of gender bias in bilingual embeddings which align these languages with English. Finally, we extend an existing approach to mitigate gender bias in word embeddings under both monolingual and bilingual settings. Experiments on modified Word Embedding Association Test, word similarity, word translation, and word pair translation tasks show that the proposed approaches effectively reduce the gender bias while preserving the utility of the embeddings.
Gender diversity in the tech sector is - not yet? - sufficient to create a balanced ratio of men and women. For many women, access to computer science is hampered by socialization-related, social, cultural and structural obstacles. The so-called implicit gender bias has a great influence in this respect. The lack of contact in areas of computer science makes it difficult to develop or expand potential interests. Female role models as well as more transparency of the job description should help women to promote their - possible - interest in the job description. However, gender diversity can also be promoted and fostered through adapted measures by leaders.
In this paper, we quantify, analyze and mitigate gender bias exhibited in ELMos contextualized word vectors. First, we conduct several intrinsic analyses and find that (1) training data for ELMo contains significantly more male than female entities, (2) the trained ELMo embeddings systematically encode gender information and (3) ELMo unequally encodes gender information about male and female entities. Then, we show that a state-of-the-art coreference system that depends on ELMo inherits its bias and demonstrates significant bias on the WinoBias probing corpus. Finally, we explore two methods to mitigate such gender bias and show that the bias demonstrated on WinoBias can be eliminated.
Various measures have been proposed to quantify human-like social biases in word embeddings. However, bias scores based on these measures can suffer from measurement error. One indication of measurement quality is reliability, concerning the extent to which a measure produces consistent results. In this paper, we assess three types of reliability of word embedding gender bias measures, namely test-retest reliability, inter-rater consistency and internal consistency. Specifically, we investigate the consistency of bias scores across different choices of random seeds, scoring rules and words. Furthermore, we analyse the effects of various factors on these measures reliability scores. Our findings inform better design of word embedding gender bias measures. Moreover, we urge researchers to be more critical about the application of such measures.
With language models being deployed increasingly in the real world, it is essential to address the issue of the fairness of their outputs. The word embedding representations of these language models often implicitly draw unwanted associations that form a social bias within the model. The nature of gendered languages like Hindi, poses an additional problem to the quantification and mitigation of bias, owing to the change in the form of the words in the sentence, based on the gender of the subject. Additionally, there is sparse work done in the realm of measuring and debiasing systems for Indic languages. In our work, we attempt to evaluate and quantify the gender bias within a Hindi-English machine translation system. We implement a modified version of the existing TGBI metric based on the grammatical considerations for Hindi. We also compare and contrast the resulting bias measurements across multiple metrics for pre-trained embeddings and the ones learned by our machine translation model.