Do you want to publish a course? Click here

This paper describes the offline and simultaneous speech translation systems developed at AppTek for IWSLT 2021. Our offline ST submission includes the direct end-to-end system and the so-called posterior tight integrated model, which is akin to the cascade system but is trained in an end-to-end fashion, where all the cascaded modules are end-to-end models themselves. For simultaneous ST, we combine hybrid automatic speech recognition with a machine translation approach whose translation policy decisions are learned from statistical word alignments. Compared to last year, we improve general quality and provide a wider range of quality/latency trade-offs, both due to a data augmentation method making the MT model robust to varying chunk sizes. Finally, we present a method for ASR output segmentation into sentences that introduces a minimal additional delay.
We describe our submission to the IWSLT 2021 shared task on simultaneous text-to-text English-German translation. Our system is based on the re-translation approach where the agent re-translates the whole source prefix each time it receives a new sou rce token. This approach has the advantage of being able to use a standard neural machine translation (NMT) inference engine with beam search, however, there is a risk that incompatibility between successive re-translations will degrade the output. To improve the quality of the translations, we experiment with various approaches: we use a fixed size wait at the beginning of the sentence, we use a language model score to detect translatable units, and we apply dynamic masking to determine when the translation is unstable. We find that a combination of dynamic masking and language model score obtains the best latency-quality trade-off.
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا