ترغب بنشر مسار تعليمي؟ اضغط هنا

AlloST: Low-resource Speech Translation without Source Transcription

106   0   0.0 ( 0 )
 نشر من قبل Yao-Fei Cheng
 تاريخ النشر 2021
  مجال البحث الهندسة المعلوماتية
والبحث باللغة English




اسأل ChatGPT حول البحث

The end-to-end architecture has made promising progress in speech translation (ST). However, the ST task is still challenging under low-resource conditions. Most ST models have shown unsatisfactory results, especially in the absence of word information from the source speech utterance. In this study, we survey methods to improve ST performance without using source transcription, and propose a learning framework that utilizes a language-independent universal phone recognizer. The framework is based on an attention-based sequence-to-sequence model, where the encoder generates the phonetic embeddings and phone-aware acoustic representations, and the decoder controls the fusion of the two embedding streams to produce the target token sequence. In addition to investigating different fusion strategies, we explore the specific usage of byte pair encoding (BPE), which compresses a phone sequence into a syllable-like segmented sequence. Due to the conversion of symbols, a segmented sequence represents not only pronunciation but also language-dependent information lacking in phones. Experiments conducted on the Fisher Spanish-English and Taigi-Mandarin drama corpora show that our method outperforms the conformer-based baseline, and the performance is close to that of the existing best method using source transcription.

قيم البحث

اقرأ أيضاً

The conventional paradigm in speech translation starts with a speech recognition step to generate transcripts, followed by a translation step with the automatic transcripts as input. To address various shortcomings of this paradigm, recent work explo res end-to-end trainable direct models that translate without transcribing. However, transcripts can be an indispensable output in practical applications, which often display transcripts alongside the translations to users. We make this common requirement explicit and explore the task of jointly transcribing and translating speech. While high accuracy of transcript and translation are crucial, even highly accurate systems can suffer from inconsistencies between both outputs that degrade the user experience. We introduce a methodology to evaluate consistency and compare several modeling approaches, including the traditional cascaded approach and end-to-end models. We find that direct models are poorly suited to the joint transcription/translation task, but that end-to-end models that feature a coupled inference procedure are able to achieve strong consistency. We further introduce simple techniques for directly optimizing for consistency, and analyze the resulting trade-offs between consistency, transcription accuracy, and translation accuracy.
In this work, we focus on improving ASR output segmentation in the context of low-resource language speech-to-text translation. ASR output segmentation is crucial, as ASR systems segment the input audio using purely acoustic information and are not g uaranteed to output sentence-like segments. Since most MT systems expect sentences as input, feeding in longer unsegmented passages can lead to sub-optimal performance. We explore the feasibility of using datasets of subtitles from TV shows and movies to train better ASR segmentation models. We further incorporate part-of-speech (POS) tag and dependency label information (derived from the unsegmented ASR outputs) into our segmentation model. We show that this noisy syntactic information can improve model accuracy. We evaluate our models intrinsically on segmentation quality and extrinsically on downstream MT performance, as well as downstream tasks including cross-lingual information retrieval (CLIR) tasks and human relevance assessments. Our model shows improved performance on downstream tasks for Lithuanian and Bulgarian.
We present the Zero Resource Speech Challenge 2019, which proposes to build a speech synthesizer without any text or phonetic labels: hence, TTS without T (text-to-speech without text). We provide raw audio for a target voice in an unknown language ( the Voice dataset), but no alignment, text or labels. Participants must discover subword units in an unsupervised way (using the Unit Discovery dataset) and align them to the voice recordings in a way that works best for the purpose of synthesizing novel utterances from novel speakers, similar to the target speakers voice. We describe the metrics used for evaluation, a baseline system consisting of unsupervised subword unit discovery plus a standard TTS system, and a topline TTS using gold phoneme transcriptions. We present an overview of the 19 submitted systems from 10 teams and discuss the main results.
In topic identification (topic ID) on real-world unstructured audio, an audio instance of variable topic shifts is first broken into sequential segments, and each segment is independently classified. We first present a general purpose method for topi c ID on spoken segments in low-resource languages, using a cascade of universal acoustic modeling, translation lexicons to English, and English-language topic classification. Next, instead of classifying each segment independently, we demonstrate that exploring the contextual dependencies across sequential segments can provide large improvements. In particular, we propose an attention-based contextual model which is able to leverage the contexts in a selective manner. We test both our contextual and non-contextual models on four LORELEI languages, and on all but one our attention-based contextual model significantly outperforms the context-independent models.
116 - Rui Wang , Xu Tan , Renqian Luo 2021
Neural approaches have achieved state-of-the-art accuracy on machine translation but suffer from the high cost of collecting large scale parallel data. Thus, a lot of research has been conducted for neural machine translation (NMT) with very limited parallel data, i.e., the low-resource setting. In this paper, we provide a survey for low-resource NMT and classify related works into three categories according to the auxiliary data they used: (1) exploiting monolingual data of source and/or target languages, (2) exploiting data from auxiliary languages, and (3) exploiting multi-modal data. We hope that our survey can help researchers to better understand this field and inspire them to design better algorithms, and help industry practitioners to choose appropriate algorithms for their applications.
التعليقات
جاري جلب التعليقات جاري جلب التعليقات
سجل دخول لتتمكن من متابعة معايير البحث التي قمت باختيارها
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا