من المعروف أن الأساليب التاريخية تحتوي على أخطاء قدمتها أساليب OCR (التعرف على الأحرف البصرية) المستخدمة في عملية الرقمنة، غالبا ما يقال إنها مهينة أداء أنظمة NLP.تصحيح هذه الأخطاء يدويا هي عملية تستغرق وقتا طويلا، وقد تم الاعتماد على جزء كبير من الأساليب التلقائية على القواعد أو تعلم الآلات الخاضعة للإشراف.نحن نبني على العمل السابق على استخراج مواز تلقائي بالكامل لبيانات متوازية لتدريب نموذج NMT تسلسل تستند إلى الطرف (الترجمة الآلية العصبية) لإجراء تصحيح خطأ OCR المصمم للغة الإنجليزية، وتكييفه إلى الفنلندية من خلال اقتراح الحلول التي تأخذالمورفولوجيا الغنية للغة في الاعتبار.تظهر طريقة جديدة لدينا أداء متزايد في حين تبقى غير مؤسس بالكامل، مع الاستفادة الإضافية للتطبيع الإملائي.تتوفر شفرة المصدر والنماذج على Github و Zenodo.
Historical corpora are known to contain errors introduced by OCR (optical character recognition) methods used in the digitization process, often said to be degrading the performance of NLP systems. Correcting these errors manually is a time-consuming process and a great part of the automatic approaches have been relying on rules or supervised machine learning. We build on previous work on fully automatic unsupervised extraction of parallel data to train a character-based sequence-to-sequence NMT (neural machine translation) model to conduct OCR error correction designed for English, and adapt it to Finnish by proposing solutions that take the rich morphology of the language into account. Our new method shows increased performance while remaining fully unsupervised, with the added benefit of spelling normalisation. The source code and models are available on GitHub and Zenodo.
المراجع المستخدمة
https://aclanthology.org/