ترغب بنشر مسار تعليمي؟ اضغط هنا

Computer-aided translation (CAT), the use of software to assist a human translator in the translation process, has been proven to be useful in enhancing the productivity of human translators. Autocompletion, which suggests translation results accordi ng to the text pieces provided by human translators, is a core function of CAT. There are two limitations in previous research in this line. First, most research works on this topic focus on sentence-level autocompletion (i.e., generating the whole translation as a sentence based on human input), but word-level autocompletion is under-explored so far. Second, almost no public benchmarks are available for the autocompletion task of CAT. This might be among the reasons why research progress in CAT is much slower compared to automatic MT. In this paper, we propose the task of general word-level autocompletion (GWLAN) from a real-world CAT scenario, and construct the first public benchmark to facilitate research in this topic. In addition, we propose an effective method for GWLAN and compare it with several strong baselines. Experiments demonstrate that our proposed method can give significantly more accurate predictions than the baseline methods on our benchmark datasets.
Data augmentation is an effective way to improve the performance of many neural text generation models. However, current data augmentation methods need to define or choose proper data mapping functions that map the original samples into the augmented samples. In this work, we derive an objective to formulate the problem of data augmentation on text generation tasks without any use of augmented data constructed by specific mapping functions. Our proposed objective can be efficiently optimized and applied to popular loss functions on text generation tasks with a convergence rate guarantee. Experiments on five datasets of two text generation tasks show that our approach can approximate or even surpass popular data augmentation methods.
177 - Deng Cai , Yan Wang , Huayang Li 2021
Prior work has proved that Translation memory (TM) can boost the performance of Neural Machine Translation (NMT). In contrast to existing work that uses bilingual corpus as TM and employs source-side similarity search for memory retrieval, we propose a new framework that uses monolingual memory and performs learnable memory retrieval in a cross-lingual manner. Our framework has unique advantages. First, the cross-lingual memory retriever allows abundant monolingual data to be TM. Second, the memory retriever and NMT model can be jointly optimized for the ultimate translation goal. Experiments show that the proposed method obtains substantial improvements. Remarkably, it even outperforms strong TM-augmented NMT baselines using bilingual TM. Owning to the ability to leverage monolingual data, our model also demonstrates effectiveness in low-resource and domain adaptation scenarios.
Many efforts have been devoted to extracting constituency trees from pre-trained language models, often proceeding in two stages: feature definition and parsing. However, this kind of methods may suffer from the branching bias issue, which will infla te the performances on languages with the same branch it biases to. In this work, we propose quantitatively measuring the branching bias by comparing the performance gap on a language and its reversed language, which is agnostic to both language models and extracting methods. Furthermore, we analyze the impacts of three factors on the branching bias, namely parsing algorithms, feature definitions, and language models. Experiments show that several existing works exhibit branching biases, and some implementations of these three factors can introduce the branching bias.
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا