Do you want to publish a course? Click here

Informed Sampling for Diversity in Concept-to-Text NLG

أخذ العينات المستنيرة للتنوع في مفهوم إلى نص NLG

216   0   0   0.0 ( 0 )
 Publication date 2021
and research's language is English
 Created by Shamra Editor




Ask ChatGPT about the research

Deep-learning models for language generation tasks tend to produce repetitive output. Various methods have been proposed to encourage lexical diversity during decoding, but this often comes at a cost to the perceived fluency and adequacy of the output. In this work, we propose to ameliorate this cost by using an Imitation Learning approach to explore the level of diversity that a language generation model can reliably produce. Specifically, we augment the decoding process with a meta-classifier trained to distinguish which words at any given timestep will lead to high-quality output. We focus our experiments on concept-to-text generation where models are sensitive to the inclusion of irrelevant words due to the strict relation between input and output. Our analysis shows that previous methods for diversity underperform in this setting, while human evaluation suggests that our proposed method achieves a high level of diversity with minimal effect on the output's fluency and adequacy.

References used
https://aclanthology.org/
rate research

Read More

In image captioning, multiple captions are often provided as ground truths, since a valid caption is not always uniquely determined. Conventional methods randomly select a single caption and treat it as correct, but there have been few effective trai ning methods that utilize multiple given captions. In this paper, we proposed two training technique for making effective use of multiple reference captions: 1) validity-based caption sampling (VBCS), which prioritizes the use of captions that are estimated to be highly valid during training, and 2) weighted caption smoothing (WCS), which applies smoothing only to the relevant words the reference caption to reflect multiple reference captions simultaneously. Experiments show that our proposed methods improve CIDEr by 2.6 points and BLEU4 by 0.9 points from baseline on the MSCOCO dataset.
Variational autoencoders have been studied as a promising approach to model one-to-many mappings from context to response in chat response generation. However, they often fail to learn proper mappings. One of the reasons for this failure is the discr epancy between a response and a latent variable sampled from an approximated distribution in training. Inappropriately sampled latent variables hinder models from constructing a modulated latent space. As a result, the models stop handling uncertainty in conversations. To resolve that, we propose speculative sampling of latent variables. Our method chooses the most probable one from redundantly sampled latent variables for tying up the variable with a given response. We confirm the efficacy of our method in response generation with massive dialogue data constructed from Twitter posts.
Multilingual pretrained language models are rapidly gaining popularity in NLP systems for non-English languages. Most of these models feature an important corpus sampling step in the process of accumulating training data in different languages, to en sure that the signal from better resourced languages does not drown out poorly resourced ones. In this study, we train multiple multilingual recurrent language models, based on the ELMo architecture, and analyse both the effect of varying corpus size ratios on downstream performance, as well as the performance difference between monolingual models for each language, and broader multilingual language models. As part of this effort, we also make these trained models available for public use.
In most of neural machine translation distillation or stealing scenarios, the highest-scoring hypothesis of the target model (teacher) is used to train a new model (student). If reference translations are also available, then better hypotheses (with respect to the references) can be oversampled and poor hypotheses either removed or undersampled. This paper explores the sampling method landscape (pruning, hypothesis oversampling and undersampling, deduplication and their combination) with English to Czech and English to German MT models using standard MT evaluation metrics. We show that careful oversampling and combination with the original data leads to better performance when compared to training only on the original or synthesized data or their direct combination.
The recent Text-to-Text Transfer Transformer'' (T5) leveraged a unified text-to-text format and scale to attain state-of-the-art results on a wide variety of English-language NLP tasks. In this paper, we introduce mT5, a multilingual variant of T5 th at was pre-trained on a new Common Crawl-based dataset covering 101 languages. We detail the design and modified training of mT5 and demonstrate its state-of-the-art performance on many multilingual benchmarks. We also describe a simple technique to prevent accidental translation'' in the zero-shot setting, where a generative model chooses to (partially) translate its prediction into the wrong language. All of the code and model checkpoints used in this work are publicly available.

suggested questions

comments
Fetching comments Fetching comments
Sign in to be able to follow your search criteria
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا