This paper demonstrates how the challenging problem of the Arabic broken plural and diminutive can be handled under a multi-tape two-level model, an extension to two-level morphology.
This paper demonstrates how a (multi-tape) two-level formalism can be used to write two-level grammars for Arabic non-linear morphology using a high level, but computationally tractable, notation. Three illustrative grammars are provided based on CV-, moraic- and affixational analyses. These are complemented by a proposal for handling the hitherto computationally untreated problem of the broken plural. It will be shown that the best grammars for describing Arabic non-linear morphology are moraic in the case of templatic stems, and affixational in the case of a-templatic stems. The paper will demonstrate how the broken plural can be derived under two-level theory via the `implicit derivation of the singular.
In this paper, we propose our enhanced approach to create a dedicated corpus for Algerian Arabic newspapers comments. The developed approach has to enhance an existing approach by the enrichment of the available corpus and the inclusion of the annotation step by following the Model Annotate Train Test Evaluate Revise (MATTER) approach. A corpus is created by collecting comments from web sites of three well know Algerian newspapers. Three classifiers, support vector machines, na{i}ve Bayes, and k-nearest neighbors, were used for classification of comments into positive and negative classes. To identify the influence of the stemming in the obtained results, the classification was tested with and without stemming. Obtained results show that stemming does not enhance considerably the classification due to the nature of Algerian comments tied to Algerian Arabic Dialect. The promising results constitute a motivation for us to improve our approach especially in dealing with non Arabic sentences, especially Dialectal and French ones.
Now that the performance of coreference resolvers on the simpler forms of anaphoric reference has greatly improved, more attention is devoted to more complex aspects of anaphora. One limitation of virtually all coreference resolution models is the focus on single-antecedent anaphors. Plural anaphors with multiple antecedents-so-called split-antecedent anaphors (as in John met Mary. They went to the movies) have not been widely studied, because they are not annotated in ONTONOTES and are relatively infrequent in other corpora. In this paper, we introduce the first model for unrestricted resolution of split-antecedent anaphors. We start with a strong baseline enhanced by BERT embeddings, and show that we can substantially improve its performance by addressing the sparsity issue. To do this, we experiment with auxiliary corpora where split-antecedent anaphors were annotated by the crowd, and with transfer learning models using element-of bridging references and single-antecedent coreference as auxiliary tasks. Evaluation on the gold annotated ARRAU corpus shows that the out best model uses a combination of three auxiliary corpora achieved F1 scores of 70% and 43.6% when evaluated in a lenient and strict setting, respectively, i.e., 11 and 21 percentage points gain when compared with our baseline.
In the recent years it turned out that multidimensional recurrent neural networks (MDRNN) perform very well for offline handwriting recognition tasks like the OpenHaRT 2013 evaluation DIR. With suitable writing preprocessing and dictionary lookup, our ARGUS software completed this task with an error rate of 26.27% in its primary setup.
No neural coreference resolver for Arabic exists, in fact we are not aware of any learning-based coreference resolver for Arabic since (Bjorkelund and Kuhn, 2014). In this paper, we introduce a coreference resolution system for Arabic based on Lee et als end to end architecture combined with the Arabic version of bert and an external mention detector. As far as we know, this is the first neural coreference resolution system aimed specifically to Arabic, and it substantially outperforms the existing state of the art on OntoNotes 5.0 with a gain of 15.2 points conll F1. We also discuss the current limitations of the task for Arabic and possible approaches that can tackle these challenges.