No Arabic abstract
Cross-lingual information extraction (CLIE) is an important and challenging task, especially in low resource scenarios. To tackle this challenge, we propose a training method, called Halo, which enforces the local region of each hidden state of a neural model to only generate target tokens with the same semantic structure tag. This simple but powerful technique enables a neural model to learn semantics-aware representations that are robust to noise, without introducing any extra parameter, thus yielding better generalization in both high and low resource settings.
With the development of several multilingual datasets used for semantic parsing, recent research efforts have looked into the problem of learning semantic parsers in a multilingual setup. However, how to improve the performance of a monolingual semantic parser for a specific language by leveraging data annotated in different languages remains a research question that is under-explored. In this work, we present a study to show how learning distributed representations of the logical forms from data annotated in different languages can be used for improving the performance of a monolingual semantic parser. We extend two existing monolingual semantic parsers to incorporate such cross-lingual distributed logical representations as features. Experiments show that our proposed approach is able to yield improved semantic parsing results on the standard multilingual GeoQuery dataset.
Injecting external domain-specific knowledge (e.g., UMLS) into pretrained language models (LMs) advances their capability to handle specialised in-domain tasks such as biomedical entity linking (BEL). However, such abundant expert knowledge is available only for a handful of languages (e.g., English). In this work, by proposing a novel cross-lingual biomedical entity linking task (XL-BEL) and establishing a new XL-BEL benchmark spanning 10 typologically diverse languages, we first investigate the ability of standard knowledge-agnostic as well as knowledge-enhanced monolingual and multilingual LMs beyond the standard monolingual English BEL task. The scores indicate large gaps to English performance. We then address the challenge of transferring domain-specific knowledge in resource-rich languages to resource-poor ones. To this end, we propose and evaluate a series of cross-lingual transfer methods for the XL-BEL task, and demonstrate that general-domain bitext helps propagate the available English knowledge to languages with little to no in-domain data. Remarkably, we show that our proposed domain-specific transfer methods yield consistent gains across all target languages, sometimes up to 20 Precision@1 points, without any in-domain knowledge in the target language, and without any in-domain parallel data.
Zero-shot cross-lingual information extraction (IE) describes the construction of an IE model for some target language, given existing annotations exclusively in some other language, typically English. While the advance of pretrained multilingual encoders suggests an easy optimism of train on English, run on any language, we find through a thorough exploration and extension of techniques that a combination of approaches, both new and old, leads to better performance than any one cross-lingual strategy in particular. We explore techniques including data projection and self-training, and how different pretrained encoders impact them. We use English-to-Arabic IE as our initial example, demonstrating strong performance in this setting for event extraction, named entity recognition, part-of-speech tagging, and dependency parsing. We then apply data projection and self-training to three tasks across eight target languages. Because no single set of techniques performs the best across all tasks, we encourage practitioners to explore various configurations of the techniques described in this work when seeking to improve on zero-shot training.
A significant roadblock in multilingual neural language modeling is the lack of labeled non-English data. One potential method for overcoming this issue is learning cross-lingual text representations that can be used to transfer the performance from training on English tasks to non-English tasks, despite little to no task-specific non-English data. In this paper, we explore a natural setup for learning cross-lingual sentence representations: the dual-encoder. We provide a comprehensive evaluation of our cross-lingual representations on a number of monolingual, cross-lingual, and zero-shot/few-shot learning tasks, and also give an analysis of different learned cross-lingual embedding spaces.
Cross-lingual transfer, where a high-resource transfer language is used to improve the accuracy of a low-resource task language, is now an invaluable tool for improving performance of natural language processing (NLP) on low-resource languages. However, given a particular task language, it is not clear which language to transfer from, and the standard strategy is to select languages based on ad hoc criteria, usually the intuition of the experimenter. Since a large number of features contribute to the success of cross-lingual transfer (including phylogenetic similarity, typological properties, lexical overlap, or size of available data), even the most enlightened experimenter rarely considers all these factors for the particular task at hand. In this paper, we consider this task of automatically selecting optimal transfer languages as a ranking problem, and build models that consider the aforementioned features to perform this prediction. In experiments on representative NLP tasks, we demonstrate that our model predicts good transfer languages much better than ad hoc baselines considering single features in isolation, and glean insights on what features are most informative for each different NLP tasks, which may inform future ad hoc selection even without use of our method. Code, data, and pre-trained models are available at https://github.com/neulab/langrank