ترجمة النص إلى لغة غير معروفة إلى مؤلف النص، التي يطلق عليها اسم الترجمة الصادرة، هي الحاجة الحديثة التي تعتبر تجربة المستخدم مجالا هاما للتحسين، بعد منشأة ترجمة الآلات الأساسية.نوضح ذلك من خلال إظهار ثلاث طرق حيث يمكن أن تتأثر ثقة المستخدم في الترجمة الخارجية، وكذلك الجودة النهائية الشاملة،: الترجمة الخلفية، تقدير الجودة (مع المحاذاة) وإصلاح المصادر.في هذه الورقة، وصفنا تجربة على الترجمة الصادرة من الإنجليزية إلى التشيكية والإستونية.نحن ندرس آثار كل وحدة ملاحظات مقترحة وتركز كذلك على كيفية تأثير جودة أنظمة الترجمة الآلية التي تؤثر على هذه النتائج وتصور المستخدم للنجاح.نظهر أن ردود الفعل الترجمة الخلفية لها تأثير مختلط على العملية برمتها: فهي تزيد ثقة المستخدم في الترجمة المنتجة، ولكن ليس الجودة الموضوعية.