التأثيرات الخارجية لحركة الترجمة في العصر العباسي الأول (132_232ه/750_850م)


الملخص بالعربية

تهدف هذه الدراسة إلى إبراز التأثيرات الخارجية التي ساهمت في إثراء الثقافة العربية الإسلامية عن طريق الترجمة التي كانت من أهم وسائل الانتقال الفكري بين مختلف الشعوب على مر العصور من خلال انفتاح الدولة العباسية على تراث الأمم السابقة سواء تراث الشعوب التي خضعت تحت سيطرة الدولة العباسية كالفارسية أو الشعوب المجاورة كاليونانية , و الهندية , و الصينية , فأصبحت ثقافة عامة للمجتمع شارك فيها جميع الفئات الاجتماعية و الاقتصادية و السياسية و الثقافية . فكان تأثر و تأثير الحضارة الإسلامية بالحضارات الأخرى واضحاً سواء التأثيرات العلمية و اللغوية و الاقتصادية و غيرها. تناولت الدراسة عوامل نشأة و ازدهار حركة الترجمة بالإضافة إلى الطرق التي اعتمد عليها المسلمون في الترجمة و المراكز التي ساهمت في إنجاب المترجمين . كذلك أوضحت الدراسة جهود الخلفاء العباسيين في عملية الترجمة مع التركيز على جهود الخليفة المأمون . و أخيراً أبانت الدراسة تأثير الحضارات في الحضارة الإسلامية متمثلة في نهضة العلوم و ازدهارها مثل علم الفلسفة و العلوم الرياضية و الفلك و الجغرافيا و الطب .

المراجع المستخدمة

DELACYOLEARY, ARABIC THOUGHT AND ITS PLACE IN HISTORY,LONDON,1958
TAYLOR.W.COOKE,THE HISTORY OF MOHAMMED,ANISM,LONDON,1851
أمين أحمد , ضحى الإسلام , دار الكتاب العربي , بيروت , ط 3 , د.ت ,ص 443

تحميل البحث