دراسة مقارنة لترجمتين مختلفتين لرواية (نساء عاشقات) للكاتب د.ه.لورنس: الاستراتيجيات و المشكلات


الملخص بالعربية

يهدف هذا البحث إلى دراسة ترجمتين مختلفتين لرواية "نساء عاشقات" للكاتب الإنكليزي د. ه. لورنس و المقارنة بينهما من حيث الاستراتيجيات التي اتبعها المترجمان في ترجمة هذه الرواية إلى اللغة العربية و المشكلات التي اعترضتهما في اثناء تطبيق هذه الاستراتيجيات من خلال تطبيق نظرية للباحث فينوتي و هي (توطين النص المترجم و إبقاء الصفة الأجنبية في النص المترجم). حيث إن إحدى الترجمتين المختارتين هي للباحث و المترجم العراقي أمجد حسين، و الأخرى للباحث و الناقد السوري حنا عبود.

المراجع المستخدمة

Baker, Mona. In Other Words. London: Routledge, 1992
Bassnett, Susan. Translation Studies. London: Routledge, 1980
Elmenfi, Fadil. Venuti's Foreignization: Resistance Against The Arabic Culture. Australian International Academic Centre, 2014

تحميل البحث