نقترح إطارا عاما للترجمة الآلية المتزامنة.تستخدم النهج التقليدية عددا ثابتا من الكلمات المصدر لترجمة أو تعلم السياسات الديناميكية لعدد الكلمات المصدر عن طريق التعلم التعزيز.نحن هنا صياغة ترجمة متزامنة كمشكلة تعلم التسلسل الهيكلية إلى التسلسل.يتم تقديم متغير كامن إلى نموذج قراءة أو ترجمة الإجراءات في كل خطوة زمنية، ثم يتم دمجها بعد ذلك للنظر في جميع سياسات الترجمة الممكنة.يستخدم POISSON RE-PLISTIONSED قبل تنظيم السياسات التي تسمح للنموذج بتوازن بشكل صريح بجودة الترجمة والكمول.توضح التجارب فعالية وأغاني الإطار الإداري، والذي يحقق أفضل درجات بلو نظرا لمتوسط الألوان المتوسطة عن مصطلحات البيانات القياسية.