في الآونة الأخيرة، تم اقتراح عدد من الأساليب لتحسين أداء الترجمة للترجمة الآلية العصبية على مستوى المستند (NMT). ومع ذلك، فإن القليل من التركيز على موضوع تناسق الترجمة المعجمية. في هذه الورقة، نطبق ترجمة واحدة لكل خطاب "في NMT، وتهدف إلى تشجيع تناسق الترجمة المعجمية ل NMT على مستوى المستند. تتم ثم نشجع ترجمة هذه الكلمات داخل رابط لتكون متسقة بطريقتين. من ناحية، عند ترميز الجمل داخل وثيقة نتخذها بشكل صحيح معلومات السياق من هذه الكلمات. من ناحية أخرى، نقترح وظيفة خسارة مساعدة إلى تقييد أفضل أن ترجمتهم يجب أن تكون متسقة. النتائج التجريبية على الصينية english والإنجليزية → توضح مهام الترجمة الفرنسية أن نهجنا لا يحقق فقط الأداء الحديث في درجات بلو، ولكن أيضا يحسن إلى حد كبير الاتساق المعجمي في الترجمة.