في تصنيف النص عبر اللغات، يطلب من أن البيانات التدريبية الخاصة بمهام المهام في لغات مصدر عالية الموارد متوفرة، حيث تكون المهمة مطابقة لتلك لغة مستهدفة منخفضة الموارد. ومع ذلك، يمكن أن يكون جمع هذه البيانات التدريبية غير ممكنة بسبب تكلفة العلامات وخصائص المهام ومخاوف الخصوصية. تقترح هذه الورقة حل بديل يستخدم فقط تضييق كلمة مهمة من المهام لغات الموارد عالية الموارد وقواميس ثنائية اللغة. أولا، نبني رسم بياني غير متجانس (DHG) من القواميس ثنائية اللغة. هذا يفتح إمكانية استخدام الشبكات العصبية الرسم البيانية للتحويل عبر اللغات. التحدي المتبقي هو عدم تجانس DHG لأنه يتم النظر في لغات متعددة. لمعالجة هذا التحدي، نقترح شبكة عصبية غير متجانسة مقرها القاموس (Dhgnet) التي تعالج بفعالية عدم تجانس DHG بشكل فعال بمقدار تجميعتين، وهي مجامعات على مستوى الكلمة ومستوى اللغة. توضح النتائج التجريبية أن أسلوبنا تفوق النماذج المحددة على الرغم من أنها لا تصل إلى كورسا كبيرة. علاوة على ذلك، يمكن أن يؤدي ذلك بشكل جيد على الرغم من أن القواميس تحتوي على العديد من الترجمات غير الصحيحة. تتيح قوتها لاستخدام مجموعة واسعة من القواميس مثل القاموس المصنوع تلقائيا وقاموس التعيد الجماعي، وهو أمر مناسب لتطبيقات العالم الحقيقي.