نموذج الموضوع أو موضوع Twaddle؟إعادة تقييم تدابير التفسير الدلالي


الملخص بالعربية

عند تطوير نماذج الموضوع، سؤال مهم يجب طرحه هو: ما مدى عمل هذا النموذج في إعداد تطبيقي؟ نظرا لأن تقييم الأداء القياسي لتفسير الترجمة الشفوية يستخدم التدابير الآلية على غرار اختبارات التقييم البشري المختلف من الاستخدام التطبيقي، لا تزال تعميم هذه النماذج في سؤال. في هذه الورقة، نجري مسألة الصلاحية في تقييم النموذج الموضوعي وتقييم كيفية اتخاذ تدابير التماسك بالفمية للمجموعات المتخصصة المستخدمة في إعداد تطبيقي. أبلغ عن الأدب، ونقترح أربع فهمات من الترجمة الشفوية. نقيم هذه استخدام إطار تجريبي جديد يعكس الإعدادات التطبيقية المتنوعة، بما في ذلك التقييمات البشرية باستخدام وضع العلامات المفتوحة، نموذجية للبحث التطبيقي. تظهر هذه التقييمات أنه بالنسبة لبعض المجموعات المتخصصة، قد لا تؤدي تدابير التماسك القياسية إلى إبلاغ طراز الموضوع الأكثر ملاءمة أو عدد الأمثل من الموضوعات، ويتم الطعن في طرق التحقق من صحة أداء الترجمة الترجمة الشاملة كوسيلة لتأكيد جودة النموذج في غياب بيانات الحقيقة الأرضية.

المراجع المستخدمة

https://aclanthology.org/

تحميل البحث