في هذا العمل، نحلل متانة أنظمة الترجمة الآلية العصبية نحو الاضطرابات النحوية في المصدر.على وجه الخصوص، نركز على اضطرابات الانعطاف المورفولوجي.بينما تمت دراسة هذا مؤخرا للغة الإنجليزية → French (Morpheus) (Tan et al.، 2020)، فمن غير الواضح كيف تمتد هذا إلى أي أنظمة ترجمة إنجليزية →.نقترح Morpheus - متعدد اللغات التي تستخدم قواميس Unimorph لتحديد اضطرابات مورفولوجية للمصدر الذي يؤثر سلبا على نماذج الترجمة.جنبا إلى جنب مع تحليل أنظمة MT المسبقة للحكانات، نقوم بتدريب وتحليل الأنظمة لمدة 11 أزواج لغة باستخدام كوربوس TED متعددة اللغات (Qi et al.، 2018).نحن نقارن أيضا هذا مع الأخطاء الفعلية من مكبرات البيانات غير الأصلية باستخدام مجموعات بيانات تصحيح الأخطاء النحوية.أخيرا، نقدم تحليلا نوعيا وكميا لأغاني أي أنظمة ترجمة إنجليزية →.