حققت الترجمة الآلية العصبية غير التلقائية، التي تتحلل الاعتماد على الرموز المستهدفة السابقة من مدخلات وحدة فك التشفير، تسريع استنتاج مثير للإعجاب ولكن بتكلفة الدقة السفلى. Works السابق توظف فك تشفير تكريري لتحسين الترجمة عن طريق تطبيق تكرارات تحسين متعددة. ومع ذلك، فإن العيب الخطير هو أن هذه الأساليب تعرض الضعف الخطير في الاعتراف بقطع الترجمة الخاطئة. في هذه الورقة، نقترح بنية المعمارية المسماة rewritenat للتعلم صراحة إعادة كتابة قطع الترجمة الخاطئة. على وجه التحديد، يستخدم ReWritEnat وحدة تحديد المواقع لتحديد موقع تلك الخاطئة، والتي يتم تنقيحها بعد ذلك في الوحدة النمطية الصحيحة. نحو الحفاظ على اتساق توزيع البيانات مع فك التشفير التكراري، يتم استخدام استراتيجية تدريبية تكرارية لزيادة تحسين قدرة إعادة كتابة. تظهر تجارب واسعة أجريت على العديد من المعايير المستخدمة على نطاق واسع أن إعادة البيع يمكن أن تحقق أداء أفضل مع تقليل وقت فك التشفير بشكل كبير، مقارنة باستراتيجيات فك التشفير السابقة السابقة. على وجه الخصوص، يمكن إعادة كتابة النتائج التنافسية مع الترجمة التلقائية على معايير الترجمة AutoreGressive على معايير الترجمة WMT14 EN-DE، EN-FR و WMT16 RO-en.
Non-autoregressive neural machine translation, which decomposes the dependence on previous target tokens from the inputs of the decoder, has achieved impressive inference speedup but at the cost of inferior accuracy. Previous works employ iterative decoding to improve the translation by applying multiple refinement iterations. However, a serious drawback is that these approaches expose the serious weakness in recognizing the erroneous translation pieces. In this paper, we propose an architecture named RewriteNAT to explicitly learn to rewrite the erroneous translation pieces. Specifically, RewriteNAT utilizes a locator module to locate the erroneous ones, which are then revised into the correct ones by a revisor module. Towards keeping the consistency of data distribution with iterative decoding, an iterative training strategy is employed to further improve the capacity of rewriting. Extensive experiments conducted on several widely-used benchmarks show that RewriteNAT can achieve better performance while significantly reducing decoding time, compared with previous iterative decoding strategies. In particular, RewriteNAT can obtain competitive results with autoregressive translation on WMT14 En-De, En-Fr and WMT16 Ro-En translation benchmarks.
المراجع المستخدمة
https://aclanthology.org/
تعتمد الترجمة الآلية عادة على Corpora الموازي لتوفير إشارات متوازية للتدريب.جلبت ظهور الترجمة الآلية غير المنشورة ترجمة آلة بعيدا عن هذا الاعتماد، على الرغم من أن الأداء لا يزال يتخلف عن الترجمة التقليدية للإشراف الآلية.في الترجمة الآلية غير المنشورة
في الآونة الأخيرة، تم اقتراح عدد من الأساليب لتحسين أداء الترجمة للترجمة الآلية العصبية على مستوى المستند (NMT). ومع ذلك، فإن القليل من التركيز على موضوع تناسق الترجمة المعجمية. في هذه الورقة، نطبق ترجمة واحدة لكل خطاب "في NMT، وتهدف إلى تشجيع تناسق
يتم استخدام أخذ العينات المجدولة على نطاق واسع للتخفيف من مشكلة تحيز التعرض الترجمة الآلية العصبية. الدافع الأساسي هو محاكاة مشهد الاستدلال أثناء التدريب من خلال استبدال الرموز الأرضية مع الرموز الرائعة المتوقعة، وبالتالي سد الفجوة بين التدريب والاست
أظهرت نماذج الترجمة الآلية غير التلقائية (NAT) تسريعا كبيرا للاستدلال، لكنها تعاني من دقة ترجمة أدنى. الممارسة الشائعة لمعالجة المشكلة هي نقل الترجمة الآلية التلقائي (في) معرفة نماذج NAT، على سبيل المثال، مع تقطير المعرفة. في هذا العمل، نحن نفترض وال
يجذب اهتمام الذات متعدد الرأس مؤخرا اهتماما هائلا بسبب وظائفه المتخصصة، والحساب المتوازي الهامة، والقابلية للتمويل المرن. ومع ذلك، تظهر الدراسات التجريبية الحديثة للغاية أن بعض رؤساء الانتباه الذاتي يكسبون مساهمة ضئيلة ويمكن تقليم رؤوس زائدة عن الحاج