ترغب بنشر مسار تعليمي؟ اضغط هنا

تقييم مقاييس التقييم لنقل النمط: دراسة حالة في نقل الشكليات متعددة اللغات

Evaluating the Evaluation Metrics for Style Transfer: A Case Study in Multilingual Formality Transfer

342   0   0   0.0 ( 0 )
 تاريخ النشر 2021
  مجال البحث الذكاء الاصناعي
والبحث باللغة English
 تمت اﻹضافة من قبل Shamra Editor




اسأل ChatGPT حول البحث

في حين أن مجال نقل النمط (ST) ينمو بسرعة، فقد أعاقه بعدم وجود ممارسات موحدة للتقييم التلقائي.في هذه الورقة، نقوم بتقييم المقاييس التلقائية الرائدة على المهمة التي تم بحثها عن نقل أسلوب الأشكال.على عكس التقييمات السابقة، التي تركز فقط على اللغة الإنجليزية فقط، فإننا نوسع تركيزنا على البرتغالية البرازيلية والفرنسية والإيطالية، مما يجعل هذا العمل أول تقييم متعدد اللغات للمقاييس في القديس.نحن نخوض أفضل الممارسات للتقييم التلقائي في نقل النمط (الشكلية) وتحديد العديد من النماذج التي ترتبط بشكل جيد مع الأحكام البشرية وهي قوية عبر اللغات.نأمل أن يساعد هذا العمل في تسريع التطوير في القديس، حيث يكون التقييم البشري غالبا ما يكون تحديا لجمعه.



المراجع المستخدمة
https://aclanthology.org/
قيم البحث

اقرأ أيضاً

هذه الاستعراضات الورقة وتلخص ممارسات التقييم البشري الموضحة في 97 ورقة نقل النمط فيما يتعلق بثلاثة جوانب التقييم الرئيسية: نقل النمط، والمعنى بالحفظ، والطلاقة.من حيث المبدأ، يجب أن تكون التقييمات من قبل راتبي البشر هي الأكثر موثوقية.ومع ذلك، في أوراق نقل النمط، نجد أن بروتوكولات التقييمات البشرية غالبا ما تكون غير محددة وغير موحدة، والتي تعيق استنساخ البحث في هذا المجال والتقدم نحو أساليب تقييم بشرية وتلقائية أفضل.
نأخذ الخطوة الأولى نحو نقل النمط متعدد اللغات عن طريق إنشاء وإطلاق Xformal، وهو معيار من إعادة شحن رسمي متعدد النص غير الرسمي في البرتغالية البرازيلية والفرنسية والإيطالية.تشير النتائج على XFormal إلى أن نهج نقل النمط للحديث أداء قريبة من خطوط الأساس البسيطة، مما يشير إلى أن نقل النمط هو أكثر تحديا عند التحرك متعدد اللغات.
يعد تقييم جيل اللغة الطبيعي (NLG) مهمة متعددة الأوجه تتطلب تقييم معايير متعددة المرغوبة، على سبيل المثال، الطلاقة، والاستماس، والتغطية، والأهمية، والكفاية، والجودة الكلية، وما إلى ذلك عبر مجموعات البيانات الحالية لمدة 6 مهام NLG، نلاحظ أن درجات التقي يم البشري في هذه المعايير المتعددة غالبا ما لا يرتبط. على سبيل المثال، هناك ارتباط منخفض للغاية بين الدرجات البشرية على تغطية الطلاقة والبيانات لمهمة البيانات المنظمة إلى جيل النص. يشير هذا إلى أن الوصفة الحالية لاقتراح مقاييس تقييم تلقائية جديدة ل NLG من خلال إظهار أنها ترتبط بشكل جيد مع الدرجات التي حددها البشر لمعايير واحدة (الجودة الشاملة) وحدها غير كافية. في الواقع، فإن دراستنا الواسعة التي تنطوي على 25 مقيط تقييم تلقائي عبر 6 مهام مختلفة و 18 معايير تقييم مختلفة تظهر أنه لا يوجد متري واحد يرتبط جيدا بدرجات بشرية على جميع المعايير المرغوبة، لمعظم مهام NLG. بالنظر إلى هذا الوضع، نقترح قوائم المراجعة لتحسين تصميم وتقييم المقاييس التلقائية. نقوم بتصميم قوالب تستهدف معايير محددة (مثل التغطية) وإشراض الإنتاج بحيث تتأثر الجودة فقط على طول هذه المعايير المحددة (على سبيل المثال، قطرات التغطية). نظهر أن مقاييس التقييم الحالية ليست قوية ضد هذه الاضطرابات البسيطة ويعارضها في الدرجات المعينة من قبل البشر إلى الإخراج المضطرب. وبالتالي فإن القوالب المقترحة تسمح بتقييم جيد المحبوس لمقاييس التقييم التلقائي تعريض قيودها وسيسهل تصميم وتحليل وتقييم أفضل لهذه المقاييس. تتوفر قوالب ورمز لدينا في https://iitmnlp.github.io/evaleval/
تقوم هذه الدراسات الورقية بالتحويل عبر اللغات الصفرية إلى نماذج لغة الرؤية. على وجه التحديد، نركز على البحث عن نص متعدد اللغات والفيديو واقتراح نموذجا يستند إلى المحولات التي تتعلم أن تضمينات السياق متعددة اللغات متعددة اللغات. تحت إعداد طلقة صفرية، نوضح تجريبيا أن الأداء يتحلل بشكل كبير عند الاستعلام عن نموذج الفيديو النصي متعدد اللغات مع جمل غير إنجليزية. لمعالجة هذه المشكلة، نقدم استراتيجية متعددة الاستخدامات متعددة الاستخدامات متعددة اللغات، وجمع مجموعة بيانات تعليمية متعددة اللغات متعددة اللغات (متعدد HOWTO100M) للتدريب المسبق. تشير التجارب في VTT إلى أن طريقتنا تعمل بشكل كبير على تحسين البحث عن الفيديو في اللغات غير الإنجليزية دون شروح إضافية. علاوة على ذلك، عند توفر التعليقات التوضيحية متعددة اللغات، تتفوقت طريقة لدينا على خطوط الأساس الحديثة بواسطة هامش كبير في البحث عن نص متعدد اللغات للفيديو على VTT و Vatex؛ وكذلك في البحث النص متعدد اللغات إلى الصورة على multi30k. يتوفر نموذجنا ومتعدد HOWTO100M على http://github.com/berniebear/multi-ht100m.
تستند نماذج نقل النمط غير المزروعة بشكل رئيسي إلى نهج التعلم الاستقرائي، والذي يمثل النمط كمعلمات أو معلمات فك الترميز، أو معلمات تمييزية، وتطبق مباشرة هذه القواعد العامة لحالات الاختبار. ومع ذلك، فإن عدم وجود Corpus الموازي يعيق قدرة طرق التعلم الاس تقرائي هذه في هذه المهمة. نتيجة لذلك، من المحتمل أن تسبب التعبيرات النمطية غير المتناسقة الشديدة، مثل السلطة غير مهذب ". لمعالجة هذه المشكلة، نقترح نهجا تعليميا عبر جديد في هذه الورقة، بناء على تمثيل نمط السياق على علم الاسترجاع. على وجه التحديد، يتم استخدام وحدة فك ترميز تشفير الاهتمام مع إطار المسترد. أنه ينطوي على الجمل ذات الصلة أعلى K في النمط المستهدف في عملية النقل. وبهذه الطريقة، يمكننا أن نتعلم تضمين أسلوب مدرك السياق لتخفيف مشكلة عدم التناقض أعلاه. في هذه الورقة، يتم استخدام كل من وظائف استرجاع شديد (BM25) ووظائف استرجاع كثيفة (MIPS)، وتم تصميم وظيفتان موضوعيتان لتسهيل التعلم المشترك. تظهر النتائج التجريبية أن أسلوبنا تتفوق على العديد من خطوط الأساس القوية. نهج التعلم المتنقل المقترح عام وفعال لمهمة نقل النمط غير المنسق، وسوف نطبقه على الطريقة الوظيفتين الأخرى في المستقبل.

الأسئلة المقترحة

التعليقات
جاري جلب التعليقات جاري جلب التعليقات
سجل دخول لتتمكن من متابعة معايير البحث التي قمت باختيارها
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا