في هذه المهمة المشتركة، نسعى إلى الفرق المشاركة للتحقيق في العوامل التي تؤثر على جودة أنظمة توليد النص المختلط من التعليمات البرمجية.نقوم بتوليد جمل هينجليشقة مختلطة من التعليمات البرمجية باستخدام نهجين متميزين وتوظفوا النواحي البشري لتقييم جودة الجيل.نقترحان اثنين من الترقيع، والتنبؤ بتصويت الجودة وتنبؤ الخلاف المعلقين في مجموعة بيانات الهنزيكية الاصطناعية.ستقدم التسكير الفرعي المقترح إلى إحالة المنطق والاضطرابات للعوامل التي تؤثر على الجودة والإدراك البشري للنص المزيج من التعليمات البرمجية.
In this shared task, we seek the participating teams to investigate the factors influencing the quality of the code-mixed text generation systems. We synthetically generate code-mixed Hinglish sentences using two distinct approaches and employ human annotators to rate the generation quality. We propose two subtasks, quality rating prediction and annotators' disagreement prediction of the synthetic Hinglish dataset. The proposed subtasks will put forward the reasoning and explanation of the factors influencing the quality and human perception of the code-mixed text.
المراجع المستخدمة
https://aclanthology.org/
تلعب اللغة المختلطة من التعليمات البرمجية دورا حاسما في الاتصالات في المجتمعات متعددة اللغات. على الرغم من أن النمو الأخير لمستخدمي الويب قد عززوا إلى حد كبير استخدام مثل هذه اللغات المختلطة، فإن الجيل الحالي لأنظمة الحوار مونولجة في المقام الأول. هذ
نترجم نص مغلق معروف مقدما ومتوفر في العديد من اللغات في لغة موارد جديدة منخفضة للغاية. تعتمد معظم جهود الترجمة البشرية اتباع نهج بوابة لترجمة الصفحات / الفصول على التوالي، والتي قد لا تناسب الترجمة الآلية. قارنا النهج القائم على الجزء الذي يحسن التما
أصبح أكبر انفجار أفضل في عدد المعلمات في الشبكات العصبية العميقة جعلته صعبة بشكل متزايد لجعل الشبكات الحديثة التي يمكن الوصول إليها في البيئات المقيدة لحسابها. أخذت تقنيات ضغط الأهمية المتجددة كوسيلة لسد الفجوة. ومع ذلك، فإن تقييم المفاضلات المتكبدة
جيل النص هو مجال نشط للغاية في البحث في المجتمع اللغوي الحسابي.يعد تقييم النص الذي تم إنشاؤه مهمة صعبة وتم اقتراح نظريات ومقاييس متعددة على مر السنين.لسوء الحظ، يتم إدراج توليد النص والتقييم نسبيا نسبيا بسبب ندرة الموارد عالية الجودة في اللغات المختل
في هذا العمل، نحقق في أساليب المهمة الصعبة المتمثلة في الترجمة بين أزواج لغة الموارد المنخفضة التي تظهر بعض مستوى التشابه.على وجه الخصوص، نعتبر فائدة نقل التعلم للترجمة بين العديد من لغات الموارد المنخفضة الأوروبية من الهند من الأسر الجرمانية والروما