تعاني ترجمة الآلات العصبية التي تعتمد على نص ثنائي اللغة مع بيانات تدريبية محدودة من التنوع المعجمي، والتي تقلل من دقة ترجمة الكلمات النادرة وتقلص من تعميم نظام الترجمة.في هذا العمل، نستخدم التسميات التوضيحية المتعددة من مجموعة بيانات متعددة 30 ألفا لزيادة التنوع المعجمي بمساعدة النقل عبر اللغات للمعلومات بين اللغات في إعداد متعدد اللغات.في هذا الإعداد المتعدد اللغات والعددية، فإن إدراج الميزات المرئية يعزز جودة الترجمة بهامش كبير.تؤكد الدراسة التجريبية أن نهجنا متعدد الوسائط المقترح يحقق مكسبا كبيرا من حيث النتيجة التلقائية ويظهر متانة في التعامل مع ترجمة الكلمات النادرة بذريعة مهام الترجمة الهندية والتيلجو.
Neural machine translation based on bilingual text with limited training data suffers from lexical diversity, which lowers the rare word translation accuracy and reduces the generalizability of the translation system. In this work, we utilise the multiple captions from the Multi-30K dataset to increase the lexical diversity aided with the cross-lingual transfer of information among the languages in a multilingual setup. In this multilingual and multimodal setting, the inclusion of the visual features boosts the translation quality by a significant margin. Empirical study affirms that our proposed multimodal approach achieves substantial gain in terms of the automatic score and shows robustness in handling the rare word translation in the pretext of English to/from Hindi and Telugu translation tasks.
المراجع المستخدمة
https://aclanthology.org/
عادة ما يتم تكليف الترجمة الآلية العصبية متعددة الموارد (MNMT) بتحسين أداء الترجمة على أزواج لغة واحدة أو أكثر بمساعدة أزواج لغة الموارد عالية الموارد.في هذه الورقة، نقترح اثنين من المناهج البحث البسيطة القائمة على البحث - طلب بيانات التدريب المتعدد
تهدف الترجمة متعددة الوسائط (MMT) إلى تحسين أداء الترجمة من خلال دمج المعلومات المرئية. معظم الدراسات الاستفادة من المعلومات المرئية من خلال دمج ميزات الصورة العالمية كمدخل إضافي أو فك تشفير من خلال حضور المناطق المحلية ذات الصلة في الصورة. ومع ذلك،
تعلم نموذج الترجمة متعددة اللغات ومتعدد اللغات يمثل تحديا لأن البيانات غير المتجانسة والمخطورة تجعل النموذج تتلاقص بشكل غير متسق على مختلف كوربورا في العالم الحقيقي. تتمثل هذه الممارسة الشائعة في ضبط حصة كل جثة في التدريب، بحيث يمكن أن تستفيد عملية ا
تحتاج أنظمة الإنتاج NMT عادة إلى خدمة مجالات المتخصصة التي لا تغطيها كوربيا كبيرة ومتاحة بسهولة بشكل مناسب.ونتيجة لذلك، غالبا ما يكون الممارسون نماذج غرضا عاما نماذج عامة على كل من المجالات التي يلبيها منظمةها.ومع ذلك، يمكن أن يصبح عدد المجالات كبيرا
الترجمة الآلية تؤدي الترجمة الآلية من لغة طبيعية إلى أخرى. تكمن ترجمة الآلات العصبية بمهارة أحدث في الترجمة الآلية، لكنها تتطلب بيانات تدريبية كافية، وهي مشكلة شديدة لترجمة أزواج لغة الموارد المنخفضة. يتم تقديم مفهوم Multimodal في الترجمة الآلية العص