ترغب بنشر مسار تعليمي؟ اضغط هنا

فهم التحويل النحوي عبر اللغات في الشبكات العصبية المتكررة متعددة اللغات

Understanding Cross-Lingual Syntactic Transfer in Multilingual Recurrent Neural Networks

403   0   0   0.0 ( 0 )
 تاريخ النشر 2021
  مجال البحث الذكاء الاصناعي
والبحث باللغة English
 تمت اﻹضافة من قبل Shamra Editor




اسأل ChatGPT حول البحث

تم الآن إنشاء أن نماذج اللغة العصبية الحديثة يمكن تدريبها بنجاح على لغات متعددة في وقت واحد دون تغييرات على الهندسة المعمارية الأساسية، وتوفير طريقة سهلة لتكييف مجموعة متنوعة من نماذج NLP لغات الموارد المنخفضة.ولكن ما نوع المعرفة المشتركة حقا بين اللغات داخل هذه النماذج؟هل يؤدي التدريب المتعدد اللغات في الغالب إلى محاذاة مساحات التمثيل المعجمية أو هل تمكن أيضا تقاسم المعرفة النحوية بحتة؟في هذه الورقة، نشرج أشكال مختلفة من التحويل المتبادل والبحث عن عواملها الأكثر تحديدا، باستخدام مجموعة متنوعة من النماذج والمهام التحقيق.نجد أن تعريض LMS لدينا بلغة ذات صلة لا تؤدي دائما إلى زيادة المعرفة النحوية في اللغة المستهدفة، وأن الظروف المثلى للنقل الدلالي المعجمي قد لا تكون الأمثل للتحويل النحوي.



المراجع المستخدمة
https://aclanthology.org/
قيم البحث

اقرأ أيضاً

تم تطبيق نهج التعلم العميقة الخاضعة للإشراف على مربع الحوار الموجه في المهام وأثبت أنها فعالة لتطبيقات المجال واللغة المحدودة عند توفر عدد كاف من الأمثلة التدريبية. في الممارسة العملية، تعاني هذه الأساليب من عيوب التصميم الذي يحركه المجال ولغات أقل م ن الموارد. من المفترض أن تنمو نماذج المجال واللغة وتتغير مع تطور مساحة المشكلة. من ناحية، أظهرت الأبحاث حول تعلم التعلم القدرة المتبادلة من النماذج القائمة على المحولات متعددة اللغات لتعلم تمثيلات غنية بالدليل. من ناحية أخرى، بالإضافة إلى الأساليب المذكورة أعلاه، مكنت التعلم التلوي تطوير خوارزميات التعلم المهمة واللغة القادرة على تعميم البعيد. من خلال هذا السياق، تقترح هذه المقالة التحقيق في التحويل عبر اللغات المتبادلة باستخدام التعلم القليل من التآزر مع الشبكات العصبية النموذجية والنماذج القائمة على المحولات متعددة اللغات. تجارب في مجال التفاهم الطبيعي فهم المهام على Multiatis + Corpus يدل على أن نهجنا يحسن بشكل كبير من العروض التعليمية الملحقة بالتنقل بين لغات الموارد المنخفضة والعالية. بشكل عام، تؤكد نهجنا بشكل عام أن المساحة الكامنة ذات الأغلب المستفادة في لغة معينة يمكن تعميمها للتسامح غير المرئي وغير الموارد باستخدام التعلم التلوي.
يركز العمل السابق بشكل رئيسي على تحسين التحويل عبر اللغات لمهام NLU مع ترميز مسبب متعدد اللغات (MPE)، أو تحسين الأداء على الترجمة الآلية الخاضعة للإشراف مع بيرت. ومع ذلك، فقد تم استكشافه أنه ما إذا كان يمكن أن يساعد MPE في تسهيل عملية النقل عبر اللغا ت لنموذج NMT. في هذه الورقة، نركز على مهمة نقل صفرية عبر اللغات في NMT. في هذه المهمة، يتم تدريب نموذج NMT مع مجموعة بيانات متوازية من زوج لغة واحدة فقط و MPE MPE على الرف، ثم يتم اختباره مباشرة على أزواج لغة الطلقة الصفرية. نقترح Sixt، نموذج بسيط ولكنه فعال لهذه المهمة. يستمتع Sixt بتطوير MPE بجدول تدريبي من مرحلتين ويحصل على مزيد من التحسن في موضع ترميز مفكيك ومكتشف محسن على القدرات. باستخدام هذه الطريقة، يتفوق Sixt بشكل كبير بشكل كبير على MBART، وهو نموذج فك تشفير التركيب متعدد اللغات مسبقا مصممة بشكل صريح ل NMT، مع تحسين متوسط ​​7.1 بلو على مجموعات اختبار صفرية عبر الإنترنت عبر 14 لغة مصدر. علاوة على ذلك، مع وجود بيانات تدريبية وتدريبية أقل بكثير من البيانات، يحقق نموذجنا أداء أفضل في 15 مجموعة اختبار من أي إلى الإنجليزية من Criss و M2M-100، خطين قويين متعدد اللغات NMT.
على الرغم من أن التطورات الأخيرة في الهندسة العصبية والتمثيلات المدربة مسبقا قد زادت بشكل كبير من الأداء النموذجي للحدث على وضع العلامات الدلالية الخاضعة للإشراف بالكامل (SRL)، فإن المهمة تظل تحديا لغات حيث تكون بيانات تدريب SRL الإشرافية غير وفيرة.ي مكن للتعلم عبر اللغات تحسين الأداء في هذا الإعداد عن طريق نقل المعرفة من لغات الموارد عالية الموارد إلى الموارد المنخفضة.علاوة على ذلك، فإننا نفترض أن شرطية التبعيات النحوية يمكن أن يتم الاستفادة منها لتسهيل نقل عبر اللغات.في هذا العمل، نقوم بإجراء عملية استكشاف تجريبي لمساعدة الإشراف النحوي عن Crosslingual SRL ضمن مخطط تعليمي بسيط متعدد الأيتاح.مع التقييمات الشاملة عبر عشرة لغات (بالإضافة إلى اللغة الإنجليزية) وثلاثة بيانات معيار SRL، بما في ذلك SRL على حد سواء SRL المستندة إلى التبعية والمقرها، فإننا نعرض فعالية الإشراف النحامي في سيناريوهات منخفضة الموارد.
تقوم هذه الدراسات الورقية بالتحويل عبر اللغات الصفرية إلى نماذج لغة الرؤية. على وجه التحديد، نركز على البحث عن نص متعدد اللغات والفيديو واقتراح نموذجا يستند إلى المحولات التي تتعلم أن تضمينات السياق متعددة اللغات متعددة اللغات. تحت إعداد طلقة صفرية، نوضح تجريبيا أن الأداء يتحلل بشكل كبير عند الاستعلام عن نموذج الفيديو النصي متعدد اللغات مع جمل غير إنجليزية. لمعالجة هذه المشكلة، نقدم استراتيجية متعددة الاستخدامات متعددة الاستخدامات متعددة اللغات، وجمع مجموعة بيانات تعليمية متعددة اللغات متعددة اللغات (متعدد HOWTO100M) للتدريب المسبق. تشير التجارب في VTT إلى أن طريقتنا تعمل بشكل كبير على تحسين البحث عن الفيديو في اللغات غير الإنجليزية دون شروح إضافية. علاوة على ذلك، عند توفر التعليقات التوضيحية متعددة اللغات، تتفوقت طريقة لدينا على خطوط الأساس الحديثة بواسطة هامش كبير في البحث عن نص متعدد اللغات للفيديو على VTT و Vatex؛ وكذلك في البحث النص متعدد اللغات إلى الصورة على multi30k. يتوفر نموذجنا ومتعدد HOWTO100M على http://github.com/berniebear/multi-ht100m.
لقد ظهرت وحدات محول كوسيلة فعالة من المعلمات لتخصص التشفير المسبق على المجالات الجديدة. استفادت محولات متعددة اللغات بشكل كبير (MMTS) بشكل خاص من التدريب الإضافي للمحولات الخاصة باللغة. ومع ذلك، فإن هذا النهج ليس قابلا للتطبيق بالنسبة للغالبية العظمى من اللغات، بسبب القيود في حجم الشقوق أو حساب الميزانيات. في هذا العمل، نقترح جنون G (جيل محول متعدد اللغات)، الذي يولد محولات لغة محلية من تمثيلات اللغة بناء على الميزات النموذجية. على عكس العمل السابق، يتيح نهجنا المجنون بوقتنا وفعال الفضاء (1) تبادل المعرفة اللغوية عبر اللغات و (2) استنتاج صفرية عن طريق توليد محولات لغة للغات غير المرئية. نحن نقيم بدقة جنون G في النقل الصفر - نقل عبر اللغات على علامة جزء من الكلام، وتحليل التبعية، والاعتراف كيان المسمى. أثناء تقديم (1) تحسين كفاءة ضبط الدقيقة (1) من خلال عامل حوالي 50 في تجاربنا)، (2) ميزانية معلمة أصغر، و (3) زيادة تغطية اللغة، لا تزال جنون جي تنافسية مع أساليب أكثر تكلفة للغة تدريب محول محدد في جميع اللوحة. علاوة على ذلك، فإنه يوفر فوائد كبيرة لغات الموارد المنخفضة، لا سيما في مهمة NER في لغات أفريقية منخفضة الموارد. أخيرا، نوضح أن أداء نقل جنون جي يمكن تحسينه عبر: (1) التدريب متعدد المصادر، أي، من خلال توليد ومجتمعة محولات لغات متعددة مع بيانات التدريب الخاصة بمهام المهام المتاحة؛ و (2) عن طريق مزيد من ضبط محولات جنون G للغات ولغات مع بيانات أحادية الأونلينغ.

الأسئلة المقترحة

التعليقات
جاري جلب التعليقات جاري جلب التعليقات
سجل دخول لتتمكن من متابعة معايير البحث التي قمت باختيارها
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا