ترغب بنشر مسار تعليمي؟ اضغط هنا

Rethinking Zero-shot Neural Machine Translation: From a Perspective of Latent Variables

336   0   0.0 ( 0 )
 نشر من قبل Weizhi Wang
 تاريخ النشر 2021
  مجال البحث الهندسة المعلوماتية
والبحث باللغة English




اسأل ChatGPT حول البحث

Zero-shot translation, directly translating between language pairs unseen in training, is a promising capability of multilingual neural machine translation (NMT). However, it usually suffers from capturing spurious correlations between the output language and language invariant semantics due to the maximum likelihood training objective, leading to poor transfer performance on zero-shot translation. In this paper, we introduce a denoising autoencoder objective based on pivot language into traditional training objective to improve the translation accuracy on zero-shot directions. The theoretical analysis from the perspective of latent variables shows that our approach actually implicitly maximizes the probability distributions for zero-shot directions. On two benchmark machine translation datasets, we demonstrate that the proposed method is able to effectively eliminate the spurious correlations and significantly outperforms state-of-the-art methods with a remarkable performance. Our code is available at https://github.com/Victorwz/zs-nmt-dae.



قيم البحث

اقرأ أيضاً

We propose a simple solution to use a single Neural Machine Translation (NMT) model to translate between multiple languages. Our solution requires no change in the model architecture from our base system but instead introduces an artificial token at the beginning of the input sentence to specify the required target language. The rest of the model, which includes encoder, decoder and attention, remains unchanged and is shared across all languages. Using a shared wordpiece vocabulary, our approach enables Multilingual NMT using a single model without any increase in parameters, which is significantly simpler than previous proposals for Multilingual NMT. Our method often improves the translation quality of all involved language pairs, even while keeping the total number of model parameters constant. On the WMT14 benchmarks, a single multilingual model achieves comparable performance for English$rightarrow$French and surpasses state-of-the-art results for English$rightarrow$German. Similarly, a single multilingual model surpasses state-of-the-art results for French$rightarrow$English and German$rightarrow$English on WMT14 and WMT15 benchmarks respectively. On production corpora, multilingual models of up to twelve language pairs allow for better translation of many individual pairs. In addition to improving the translation quality of language pairs that the model was trained with, our models can also learn to perform implicit bridging between language pairs never seen explicitly during training, showing that transfer learning and zero-shot translation is possible for neural translation. Finally, we show analyses that hints at a universal interlingua representation in our models and show some interesting examples when mixing languages.
Neural Machine Translation (NMT) systems rely on large amounts of parallel data. This is a major challenge for low-resource languages. Building on recent work on unsupervised and semi-supervised methods, we present an approach that combines zero-shot and dual learning. The latter relies on reinforcement learning, to exploit the duality of the machine translation task, and requires only monolingual data for the target language pair. Experiments show that a zero-shot dual system, trained on English-French and English-Spanish, outperforms by large margins a standard NMT system in zero-shot translation performance on Spanish-French (both directions). The zero-shot dual method approaches the performance, within 2.2 BLEU points, of a comparable supervised setting. Our method can obtain improvements also on the setting where a small amount of parallel data for the zero-shot language pair is available. Adding Russian, to extend our experiments to jointly modeling 6 zero-shot translation directions, all directions improve between 4 and 15 BLEU points, again, reaching performance near that of the supervised setting.
Multilingual Neural Machine Translation (NMT) models are capable of translating between multiple source and target languages. Despite various approaches to train such models, they have difficulty with zero-shot translation: translating between langua ge pairs that were not together seen during training. In this paper we first diagnose why state-of-the-art multilingual NMT models that rely purely on parameter sharing, fail to generalize to unseen language pairs. We then propose auxiliary losses on the NMT encoder that impose representational invariance across languages. Our simple approach vastly improves zero-shot translation quality without regressing on supervised directions. For the first time, on WMT14 English-FrenchGerman, we achieve zero-shot performance that is on par with pivoting. We also demonstrate the easy scalability of our approach to multiple languages on the IWSLT 2017 shared task.
The evaluation of neural machine translation systems is usually built upon generated translation of a certain decoding method (e.g., beam search) with evaluation metrics over the generated translation (e.g., BLEU). However, this evaluation framework suffers from high search errors brought by heuristic search algorithms and is limited by its nature of evaluation over one best candidate. In this paper, we propose a novel evaluation protocol, which not only avoids the effect of search errors but provides a system-level evaluation in the perspective of model ranking. In particular, our method is based on our newly proposed exact top-$k$ decoding instead of beam search. Our approach evaluates model errors by the distance between the candidate spaces scored by the references and the model respectively. Extensive experiments on WMT14 English-German demonstrate that bad ranking ability is connected to the well-known beam search curse, and state-of-the-art Transformer models are facing serious ranking errors. By evaluating various model architectures and techniques, we provide several interesting findings. Finally, to effectively approximate the exact search algorithm with same time cost as original beam search, we present a minimum heap augmented beam search algorithm.
Transferring representations from large supervised tasks to downstream tasks has shown promising results in AI fields such as Computer Vision and Natural Language Processing (NLP). In parallel, the recent progress in Machine Translation (MT) has enab led one to train multilingual Neural MT (NMT) systems that can translate between multiple languages and are also capable of performing zero-shot translation. However, little attention has been paid to leveraging representations learned by a multilingual NMT system to enable zero-shot multilinguality in other NLP tasks. In this paper, we demonstrate a simple framework, a multilingual Encoder-Classifier, for cross-lingual transfer learning by reusing the encoder from a multilingual NMT system and stitching it with a task-specific classifier component. Our proposed model achieves significant improvements in the English setup on three benchmark tasks - Amazon Reviews, SST and SNLI. Further, our system can perform classification in a new language for which no classification data was seen during training, showing that zero-shot classification is possible and remarkably competitive. In order to understand the underlying factors contributing to this finding, we conducted a series of analyses on the effect of the shared vocabulary, the training data type for NMT, classifier complexity, encoder representation power, and model generalization on zero-shot performance. Our results provide strong evidence that the representations learned from multilingual NMT systems are widely applicable across languages and tasks.
التعليقات
جاري جلب التعليقات جاري جلب التعليقات
سجل دخول لتتمكن من متابعة معايير البحث التي قمت باختيارها
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا