Do you want to publish a course? Click here

Learning synchronous context-free grammars with multiple specialised non-terminals for hierarchical phrase-based translation

84   0   0.0 ( 0 )
 Publication date 2020
and research's language is English




Ask ChatGPT about the research

Translation models based on hierarchical phrase-based statistical machine translation (HSMT) have shown better performances than the non-hierarchical phrase-based counterparts for some language pairs. The standard approach to HSMT learns and apply a synchronous context-free grammar with a single non-terminal. The hypothesis behind the grammar refinement algorithm presented in this work is that this single non-terminal is overloaded, and insufficiently discriminative, and therefore, an adequate split of it into more specialised symbols could lead to improved models. This paper presents a method to learn synchronous context-free grammars with a huge number of initial non-terminals, which are then grouped via a clustering algorithm. Our experiments show that the resulting smaller set of non-terminals correctly capture the contextual information that makes it possible to statistically significantly improve the BLEU score of the standard HSMT approach.



rate research

Read More

331 - Koichi Takeda 1996
This paper proposes the use of ``pattern-based context-free grammars as a basis for building machine translation (MT) systems, which are now being adopted as personal tools by a broad range of users in the cyberspace society. We discuss major requirements for such tools, including easy customization for diverse domains, the efficiency of the translation algorithm, and scalability (incremental improvement in translation quality through user interaction), and describe how our approach meets these requirements.
In this paper, we propose Neural Phrase-to-Phrase Machine Translation (NP$^2$MT). Our model uses a phrase attention mechanism to discover relevant input (source) segments that are used by a decoder to generate output (target) phrases. We also design an efficient dynamic programming algorithm to decode segments that allows the model to be trained faster than the existing neural phrase-based machine translation method by Huang et al. (2018). Furthermore, our method can naturally integrate with external phrase dictionaries during decoding. Empirical experiments show that our method achieves comparable performance with the state-of-the art methods on benchmark datasets. However, when the training and testing data are from different distributions or domains, our method performs better.
In this paper, we present Neural Phrase-based Machine Translation (NPMT). Our method explicitly models the phrase structures in output sequences using Sleep-WAke Networks (SWAN), a recently proposed segmentation-based sequence modeling method. To mitigate the monotonic alignment requirement of SWAN, we introduce a new layer to perform (soft) local reordering of input sequences. Different from existing neural machine translation (NMT) approaches, NPMT does not use attention-based decoding mechanisms. Instead, it directly outputs phrases in a sequential order and can decode in linear time. Our experiments show that NPMT achieves superior performances on IWSLT 2014 German-English/English-German and IWSLT 2015 English-Vietnamese machine translation tasks compared with strong NMT baselines. We also observe that our method produces meaningful phrases in output languages.
103 - Junjie Hu , Graham Neubig 2021
Neural machine translation (NMT) is sensitive to domain shift. In this paper, we address this problem in an active learning setting where we can spend a given budget on translating in-domain data, and gradually fine-tune a pre-trained out-of-domain NMT model on the newly translated data. Existing active learning methods for NMT usually select sentences based on uncertainty scores, but these methods require costly translation of full sentences even when only one or two key phrases within the sentence are informative. To address this limitation, we re-examine previous work from the phrase-based machine translation (PBMT) era that selected not full sentences, but rather individual phrases. However, while incorporating these phrases into PBMT systems was relatively simple, it is less trivial for NMT systems, which need to be trained on full sequences to capture larger structural properties of sentences unique to the new domain. To overcome these hurdles, we propose to select both full sentences and individual phrases from unlabelled data in the new domain for routing to human translators. In a German-English translation task, our active learning approach achieves consistent improvements over uncertainty-based sentence selection methods, improving up to 1.2 BLEU score over strong active learning baselines.
Probabilistic context-free grammars (PCFGs) with neural parameterization have been shown to be effective in unsupervised phrase-structure grammar induction. However, due to the cubic computational complexity of PCFG representation and parsing, previous approaches cannot scale up to a relatively large number of (nonterminal and preterminal) symbols. In this work, we present a new parameterization form of PCFGs based on tensor decomposition, which has at most quadratic computational complexity in the symbol number and therefore allows us to use a much larger number of symbols. We further use neural parameterization for the new form to improve unsupervised parsing performance. We evaluate our model across ten languages and empirically demonstrate the effectiveness of using more symbols. Our code: https://github.com/sustcsonglin/TN-PCFG

suggested questions

comments
Fetching comments Fetching comments
Sign in to be able to follow your search criteria
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا