Do you want to publish a course? Click here

On Leveraging the Visual Modality for Neural Machine Translation

110   0   0.0 ( 0 )
 Added by Vikas Raunak
 Publication date 2019
and research's language is English




Ask ChatGPT about the research

Leveraging the visual modality effectively for Neural Machine Translation (NMT) remains an open problem in computational linguistics. Recently, Caglayan et al. posit that the observed gains are limited mainly due to the very simple, short, repetitive sentences of the Multi30k dataset (the only multimodal MT dataset available at the time), which renders the source text sufficient for context. In this work, we further investigate this hypothesis on a new large scale multimodal Machine Translation (MMT) dataset, How2, which has 1.57 times longer mean sentence length than Multi30k and no repetition. We propose and evaluate three novel fusion techniques, each of which is designed to ensure the utilization of visual context at different stages of the Sequence-to-Sequence transduction pipeline, even under full linguistic context. However, we still obtain only marginal gains under full linguistic context and posit that visual embeddings extracted from deep vision models (ResNet for Multi30k, ResNext for How2) do not lend themselves to increasing the discriminativeness between the vocabulary elements at token level prediction in NMT. We demonstrate this qualitatively by analyzing attention distribution and quantitatively through Principal Component Analysis, arriving at the conclusion that it is the quality of the visual embeddings rather than the length of sentences, which need to be improved in existing MMT datasets.



rate research

Read More

Over the last few years two promising research directions in low-resource neural machine translation (NMT) have emerged. The first focuses on utilizing high-resource languages to improve the quality of low-resource languages via multilingual NMT. The second direction employs monolingual data with self-supervision to pre-train translation models, followed by fine-tuning on small amounts of supervised data. In this work, we join these two lines of research and demonstrate the efficacy of monolingual data with self-supervision in multilingual NMT. We offer three major results: (i) Using monolingual data significantly boosts the translation quality of low-resource languages in multilingual models. (ii) Self-supervision improves zero-shot translation quality in multilingual models. (iii) Leveraging monolingual data with self-supervision provides a viable path towards adding new languages to multilingual models, getting up to 33 BLEU on ro-en translation without any parallel data or back-translation.
Exploiting large pretrained models for various NMT tasks have gained a lot of visibility recently. In this work we study how BERT pretrained models could be exploited for supervised Neural Machine Translation. We compare various ways to integrate pretrained BERT model with NMT model and study the impact of the monolingual data used for BERT training on the final translation quality. We use WMT-14 English-German, IWSLT15 English-German and IWSLT14 English-Russian datasets for these experiments. In addition to standard task test set evaluation, we perform evaluation on out-of-domain test sets and noise injected test sets, in order to assess how BERT pretrained representations affect model robustness.
We investigate two specific manifestations of compositionality in Neural Machine Translation (NMT) : (1) Productivity - the ability of the model to extend its predictions beyond the observed length in training data and (2) Systematicity - the ability of the model to systematically recombine known parts and rules. We evaluate a standard Sequence to Sequence model on tests designed to assess these two properties in NMT. We quantitatively demonstrate that inadequate temporal processing, in the form of poor encoder representations is a bottleneck for both Productivity and Systematicity. We propose a simple pre-training mechanism which alleviates model performance on the two properties and leads to a significant improvement in BLEU scores.
In Transformer-based neural machine translation (NMT), the positional encoding mechanism helps the self-attention networks to learn the source representation with order dependency, which makes the Transformer-based NMT achieve state-of-the-art results for various translation tasks. However, Transformer-based NMT only adds representations of positions sequentially to word vectors in the input sentence and does not explicitly consider reordering information in this sentence. In this paper, we first empirically investigate the relationship between source reordering information and translation performance. The empirical findings show that the source input with the target order learned from the bilingual parallel dataset can substantially improve translation performance. Thus, we propose a novel reordering method to explicitly model this reordering information for the Transformer-based NMT. The empirical results on the WMT14 English-to-German, WAT ASPEC Japanese-to-English, and WMT17 Chinese-to-English translation tasks show the effectiveness of the proposed approach.
Previous studies have shown that initializing neural machine translation (NMT) models with the pre-trained language models (LM) can speed up the model training and boost the model performance. In this work, we identify a critical side-effect of pre-training for NMT, which is due to the discrepancy between the training objectives of LM-based pre-training and NMT. Since the LM objective learns to reconstruct a few source tokens and copy most of them, the pre-training initialization would affect the copying behaviors of NMT models. We provide a quantitative analysis of copying behaviors by introducing a metric called copying ratio, which empirically shows that pre-training based NMT models have a larger copying ratio than the standard one. In response to this problem, we propose a simple and effective method named copying penalty to control the copying behaviors in decoding. Extensive experiments on both in-domain and out-of-domain benchmarks show that the copying penalty method consistently improves translation performance by controlling copying behaviors for pre-training based NMT models. Source code is freely available at https://github.com/SunbowLiu/CopyingPenalty.

suggested questions

comments
Fetching comments Fetching comments
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا