No Arabic abstract
An important concern in training multilingual neural machine translation (NMT) is to translate between language pairs unseen during training, i.e zero-shot translation. Improving this ability kills two birds with one stone by providing an alternative to pivot translation which also allows us to better understand how the model captures information between languages. In this work, we carried out an investigation on this capability of the multilingual NMT models. First, we intentionally create an encoder architecture which is independent with respect to the source language. Such experiments shed light on the ability of NMT encoders to learn multilingual representations, in general. Based on such proof of concept, we were able to design regularization methods into the standard Transformer model, so that the whole architecture becomes more robust in zero-shot conditions. We investigated the behaviour of such models on the standard IWSLT 2017 multilingual dataset. We achieved an average improvement of 2.23 BLEU points across 12 language pairs compared to the zero-shot performance of a state-of-the-art multilingual system. Additionally, we carry out further experiments in which the effect is confirmed even for language pairs with multiple intermediate pivots.
Recently, universal neural machine translation (NMT) with shared encoder-decoder gained good performance on zero-shot translation. Unlike universal NMT, jointly trained language-specific encoders-decoders aim to achieve universal representation across non-shared modules, each of which is for a language or language family. The non-shared architecture has the advantage of mitigating internal language competition, especially when the shared vocabulary and model parameters are restricted in their size. However, the performance of using multiple encoders and decoders on zero-shot translation still lags behind universal NMT. In this work, we study zero-shot translation using language-specific encoders-decoders. We propose to generalize the non-shared architecture and universal NMT by differentiating the Transformer layers between language-specific and interlingua. By selectively sharing parameters and applying cross-attentions, we explore maximizing the representation universality and realizing the best alignment of language-agnostic information. We also introduce a denoising auto-encoding (DAE) objective to jointly train the model with the translation task in a multi-task manner. Experiments on two public multilingual parallel datasets show that our proposed model achieves a competitive or better results than universal NMT and strong pivot baseline. Moreover, we experiment incrementally adding new language to the trained model by only updating the new model parameters. With this little effort, the zero-shot translation between this newly added language and existing languages achieves a comparable result with the model trained jointly from scratch on all languages.
Multilingual neural machine translation has shown the capability of directly translating between language pairs unseen in training, i.e. zero-shot translation. Despite being conceptually attractive, it often suffers from low output quality. The difficulty of generalizing to new translation directions suggests the model representations are highly specific to those language pairs seen in training. We demonstrate that a main factor causing the language-specific representations is the positional correspondence to input tokens. We show that this can be easily alleviated by removing residual connections in an encoder layer. With this modification, we gain up to 18.5 BLEU points on zero-shot translation while retaining quality on supervised directions. The improvements are particularly prominent between related languages, where our proposed model outperforms pivot-based translation. Moreover, our approach allows easy integration of new languages, which substantially expands translation coverage. By thorough inspections of the hidden layer outputs, we show that our approach indeed leads to more language-independent representations.
Neural Machine Translation (NMT) systems rely on large amounts of parallel data. This is a major challenge for low-resource languages. Building on recent work on unsupervised and semi-supervised methods, we present an approach that combines zero-shot and dual learning. The latter relies on reinforcement learning, to exploit the duality of the machine translation task, and requires only monolingual data for the target language pair. Experiments show that a zero-shot dual system, trained on English-French and English-Spanish, outperforms by large margins a standard NMT system in zero-shot translation performance on Spanish-French (both directions). The zero-shot dual method approaches the performance, within 2.2 BLEU points, of a comparable supervised setting. Our method can obtain improvements also on the setting where a small amount of parallel data for the zero-shot language pair is available. Adding Russian, to extend our experiments to jointly modeling 6 zero-shot translation directions, all directions improve between 4 and 15 BLEU points, again, reaching performance near that of the supervised setting.
Can we construct a neural model that is inductively biased towards learning human languages? Motivated by this question, we aim at constructing an informative prior over neural weights, in order to adapt quickly to held-out languages in the task of character-level language modeling. We infer this distribution from a sample of typologically diverse training languages via Laplace approximation. The use of such a prior outperforms baseline models with an uninformative prior (so-called fine-tuning) in both zero-shot and few-shot settings. This shows that the prior is imbued with universal phonological knowledge. Moreover, we harness additional language-specific side information as distant supervision for held-out languages. Specifically, we condition language models on features from typological databases, by concatenating them to hidden states or generating weights with hyper-networks. These features appear beneficial in the few-shot setting, but not in the zero-shot setting. Since the paucity of digital texts affects the majority of the worlds languages, we hope that these findings will help broaden the scope of applications for language technology.
We propose a simple solution to use a single Neural Machine Translation (NMT) model to translate between multiple languages. Our solution requires no change in the model architecture from our base system but instead introduces an artificial token at the beginning of the input sentence to specify the required target language. The rest of the model, which includes encoder, decoder and attention, remains unchanged and is shared across all languages. Using a shared wordpiece vocabulary, our approach enables Multilingual NMT using a single model without any increase in parameters, which is significantly simpler than previous proposals for Multilingual NMT. Our method often improves the translation quality of all involved language pairs, even while keeping the total number of model parameters constant. On the WMT14 benchmarks, a single multilingual model achieves comparable performance for English$rightarrow$French and surpasses state-of-the-art results for English$rightarrow$German. Similarly, a single multilingual model surpasses state-of-the-art results for French$rightarrow$English and German$rightarrow$English on WMT14 and WMT15 benchmarks respectively. On production corpora, multilingual models of up to twelve language pairs allow for better translation of many individual pairs. In addition to improving the translation quality of language pairs that the model was trained with, our models can also learn to perform implicit bridging between language pairs never seen explicitly during training, showing that transfer learning and zero-shot translation is possible for neural translation. Finally, we show analyses that hints at a universal interlingua representation in our models and show some interesting examples when mixing languages.