ﻻ يوجد ملخص باللغة العربية
Over its three decade history, speech translation has experienced several shifts in its primary research themes; moving from loosely coupled cascades of speech recognition and machine translation, to exploring questions of tight coupling, and finally to end-to-end models that have recently attracted much attention. This paper provides a brief survey of these developments, along with a discussion of the main challenges of traditional approaches which stem from committing to intermediate representations from the speech recognizer, and from training cascaded models separately towards different objectives. Recent end-to-end modeling techniques promise a principled way of overcoming these issues by allowing joint training of all model components and removing the need for explicit intermediate representations. However, a closer look reveals that many end-to-end models fall short of solving these issues, due to compromises made to address data scarcity. This paper provides a unifying categorization and nomenclature that covers both traditional and recent approaches and that may help researchers by highlighting both trade-offs and open research questions.
We investigate end-to-end speech-to-text translation on a corpus of audiobooks specifically augmented for this task. Previous works investigated the extreme case where source language transcription is not available during learning nor decoding, but w
End-to-end speech translation (ST), which directly translates from source language speech into target language text, has attracted intensive attentions in recent years. Compared to conventional pipeline systems, end-to-end ST models have advantages o
Spoken language translation applications for speech suffer due to conversational speech phenomena, particularly the presence of disfluencies. With the rise of end-to-end speech translation models, processing steps such as disfluency removal that were
Previous work on end-to-end translation from speech has primarily used frame-level features as speech representations, which creates longer, sparser sequences than text. We show that a naive method to create compressed phoneme-like speech representat
Simultaneous text translation and end-to-end speech translation have recently made great progress but little work has combined these tasks together. We investigate how to adapt simultaneous text translation methods such as wait-k and monotonic multih