في هذه الورقة، نهدف إلى معالجة التحديات المحيطة بترجمة النص الصيني القديم: (1) الفجوة اللغوية بسبب الاختلاف في عصائر النتائج في الترجمات التي هي فقيرة في الجودة، و (2) تفتقد معظم الترجمات المعلومات السياقيةغالبا ما يكون هذا أمرا ضروريا للغاية لفهم النص.تحقيقا لهذه الغاية، نحسن تقنيات الترجمة السابقة عن طريق اقتراح ما يلي: نحن نورد المهمة كهجوم تنبؤ متعدد الملصقات حيث يتنبأ النموذج كل من الترجمة وعصرها الخاص.نلاحظ أن هذا يساعد على سد الفجوة اللغوية كما يتم استخدام السياق الزمني أيضا كمعلومات مساعدة.نحن نقوم بالتحقق من طريقنا على كوربوس موازية مشروح مع معلومات التسلسل الزمني وإظهار فعاليتها تجريبيا في إنتاج مخرجات الترجمة عالية الجودة.نقوم بإصدار كل من التعليمات البرمجية وبيانات البحث في المستقبل.