توضيحات متعددة منمق متعدد اللغات متعددة الوسائط الترجمة العصبية


الملخص بالعربية

تعاني ترجمة الآلات العصبية التي تعتمد على نص ثنائي اللغة مع بيانات تدريبية محدودة من التنوع المعجمي، والتي تقلل من دقة ترجمة الكلمات النادرة وتقلص من تعميم نظام الترجمة.في هذا العمل، نستخدم التسميات التوضيحية المتعددة من مجموعة بيانات متعددة 30 ألفا لزيادة التنوع المعجمي بمساعدة النقل عبر اللغات للمعلومات بين اللغات في إعداد متعدد اللغات.في هذا الإعداد المتعدد اللغات والعددية، فإن إدراج الميزات المرئية يعزز جودة الترجمة بهامش كبير.تؤكد الدراسة التجريبية أن نهجنا متعدد الوسائط المقترح يحقق مكسبا كبيرا من حيث النتيجة التلقائية ويظهر متانة في التعامل مع ترجمة الكلمات النادرة بذريعة مهام الترجمة الهندية والتيلجو.

المراجع المستخدمة

https://aclanthology.org/

تحميل البحث