ﻻ يوجد ملخص باللغة العربية
In this paper we describe how the translation methodology adopted for the Spoken Language Translator (SLT) addresses the characteristics of the speech translation task in a context where it is essential to achieve easy customization to new languages and new domains. We then discuss the issues that arise in any attempt to evaluate a speech translator, and present the results of such an evaluation carried out on SLT for several language pairs.
Conventional spoken language translation (SLT) systems are pipeline based systems, where we have an Automatic Speech Recognition (ASR) system to convert the modality of source from speech to text and a Machine Translation (MT) systems to translate so
Spoken language translation (SLT) is becoming more important in the increasingly globalized world, both from a social and economic point of view. It is one of the major challenges for automatic speech recognition (ASR) and machine translation (MT), d
In this paper, we address the task of spoken language understanding. We present a method for translating spoken sentences from one language into spoken sentences in another language. Given spectrogram-spectrogram pairs, our model can be trained compl
We investigate the problem of simultaneous machine translation of long-form speech content. We target a continuous speech-to-text scenario, generating translated captions for a live audio feed, such as a lecture or play-by-play commentary. As this sc
For spoken language translation (SLT) in live scenarios such as conferences, lectures and meetings, it is desirable to show the translation to the user as quickly as possible, avoiding an annoying lag between speaker and translated captions. In other