ترغب بنشر مسار تعليمي؟ اضغط هنا

يحاول هذا البحث أن يسلّط الضّوء على حتمية التّحوّلات النّصية الدّقيقة خلال عملية الترجمة. فالإدّعاء القائل إنّ التّرجمة تستلزم التّحولات قد تمّ التّثبّت منه من خلال ترجمة بعض نماذج نظم الكلام النّصية الدّقيقة التقليدية و غير التّقليدية في اللغة الإن كليزية إلى اللغة العربية. و رغم أنّ بعض أصحاب النّظريات في التّرجمة فهم التّحوّلات على أنّها مؤشّر ضعفٍ لا مفرَّ منه، فإنّ البعض الآخر يتحقّق من أهمّيتها في مخاطبة المتلقِّين في النّص الهدف بصورةٍ ناجعةٍ لدرجة القول إن لا ترجمة َهناك دون تحوّل. و لسوف تساهم مهارة المترجم و خبرته في الإشراف و التّدبير المُلازِمَين للتّحوّلات النّصيّة الدّقيقة لهذه النّماذج، كون المترجم هو محلِّل رموز شيفرة النّص الأصلي و مركِّب رموز شيفرة النّص الهدف. لقد عُرِّفت الأمانة في التّرجمة ليس من خلال علاقتها بالحرفية المنشودة كثيراً و الالتصاق التّام بالنّص الأصليّ بقدر ما هي مؤشرٌ لمدى إسهام التّحوّلات النّصية الدّقيقة في مساعدة المترجمين على محاكاة المبتغى البلاغي للنّصّ الأصليّ, و ضمان قبول المتلقِّين له و إقبالهم على قراءته في لغة النّصّ الهدف و ثقافته.
كانت شخصية ‘الداندي’ أيقونة ثقافية وجدت تعبيراً لها في العديد من الأعمال الأدبية و اجتذبت اهتمام نقاد ثقافيين بارزين. و كان الافتراض العام و غير المتبصر أن ‘الداندي’ كان مجرد رجل يهتم باللباس و غيره من المسائل المتعلقة بالمظهر. غير أن الدراسة المتأ نية لشخصية ‘الداندي’ تُظهر أنه كان أكثر تعقيداً و عمقاً مما يبدو في هذا الافتراض. تسّلط هذه الورقة الضوء على النقاش النظري الذي ساد القرن التاسع عشر حول شخصية ‘الداندي’ من خلال أعمال تشارلز بودلير و توماس كارلايل، و خصوصاً في كتاب كارلايل "سارتور ريزارتوس"، و تعكف، من ثم، على دراسة الكيفية التي قُدمت بها هذه الشخصية في روايتي تشارلز ديكنز، "بليك هاوس" و "هارد تايمز"، و رواية إدوادر بولور – ليتون، "بلهام".
هناك كثير من الدراسات التي بحثت طرائق استخدام متعلمي الانجليزية معظم أنواع المتلازمات اللفظية و اكتسابهم لها، و مما يؤسف له أن أحداً من الباحثين لم يتطرق، بحسب ما تناهى إليه علمي إلى مسألة استغلال القواميس الأحادية اللغة الورقية في عملية تعلم المتل ازمات اللفظية فضلا عن استخدام المعاجم الالكترونية. لذا جاءت هذه الدراسة لجسر الهوة في عالم تعلم اللغة الانجليزية أولاً، و بالتحديد في مجال اكتساب المتلازمات اللفظية، و لاستكشاف مقدرة الطلبة العرب على استغلال تلك المعلومات ثانياً.
هذا البحث دراسة مقارنة حول شعر بناء الأمة و تأثير الشاعر الأمريكي والت ويتمان في الشاعر الأمريكي اللبناني الأصل جبران خليل جبران. ذلك أن جبران حين اطلع على شعر ويتمان في بناء الأمة الأمريكية اتخذه مصدر إلهام لإصلاح الشعر العربي و الأمة العربية؛ إذ قلده في أسلوبه الإيحائي و في تركيزه على معاني الإصلاح الاجتماعي و السياسي.
أسهمت التقنية الحاسوبية في تطوير صناعة المعاجم و لاسيما الآلية منها، و تجلى ذلك بظهور معاجم محمولة تفاعلية لا يتعدى حجمها حجم كف اليد، و أخرى موضوعة على أقراص مدمجة تعمل على الحاسب الشخصي. و إلى يومنا هذا لم ينل موضوع استخدام هذه المعاجم من قبل متعلم ي الانجليزية اهتماماً واسعاً من الباحثين، و ذلك لإماطة اللثام عن الطريقة التي يتعامل بها مستخدمو المعاجم مع هذه الوسائل المرجعية. لذا تأتي هذه الدراسة لتلبي الحاجة لمعرفة المزيد عن أنواع المعاجم التي يستخدمها متعلمو الانجليزية و المعلومات التي يبحثون عنها و الطرق و العادات التي يتبعونها للحصول على المعلومة، و ما إن كانت تعترضهم بعض الصعوبات في العثور على ما يبغون، و كذلك معرفة الأسباب التي دفعتهم لشراء تلك المعاجم و استطلاع آرائهم فيها.
تقوم هذه الدراسة على تناول صورة المرأة الشرقية في أدب الرحلات و صورتها على المسرح البريطاني في مرحلة عودة الملكية و القرن الثامن عشر الميلادي. تخلص الدراسة إلى أن أدب الرحلات شكل المصدر الرئيس لكُّتاب المسرح في تلك المرحلة عند تصويرهم للمرأة الشرقية في مسرحياتهم.
عد الكاتب ف. سكوت فتسجرلد أن الرواية هي المخرج الفني الشريف الوحيد لإبداعه الفّني. و على الرغم من أن لرواياته سمعة طيبة في الوقت الحاضر، إلا أنها لم تحقق المبيعات المرجوة إبان حياته. و لتامين حياة عائلته و توفير ما يمكن من مال حتى يتمكن من التفرغ ل كتابة الروايات، عمل فيسجرلد في مجال الأدب القصصي التجاري. إن بعض المجلات التي كانت تعنى بنشر هذا النوع من الأدب و التي نشر فيها فتسجرلد، كانت سخية مع الكتاب الذين يلتزمون بقواعدها و لكنه لم يكن راضياً عن هذا الوضع، فقد عانى من تأنيب الضمير بسبب عمله مع هذه المجلات التي فرضت عليه قيوداً تنافت و عمله كأديب. و عمله هذا أكسبه أيضاً سمعة رديئة حيث نظر إليه النقاد على أّنه أجرم بحق نفسه كأديب موهوب لأنه أصبح أجيرا للمجلات التجارية.
يشهد التعليم المفتوح و التعليم عن بعد في سورية اليوم نمواًً كبيرا كما هو الحال في أنحاء العالم كّله. مع حلول القرن الحادي و العشرين، أطلقت سورية مؤسستين حكوميتين للتعليم عن بعد: مركز التعليم المفتوح الذي تأسس في عام 2001 و الجامعة الافتراضية السوري ة التي تأسست عام 2002 . تتفرد الجامعة الافتراضية السورية بكونها الأولى من نوعها في الوطن العربي تمنح متعلميها فرصة الحصول على المعارف عبر الشبكة الالكترونية مستخدمة أحدث التقنيات. و بما أن تعليم اللغة الانجليزية أصبح مطلباً تعليمياً مهماً في سورية، فقد انخرط تعليم اللغة الانجليزية لغير الناطقين بها في مجال التعليم عن بعد.
يحتوي الكلام في اللغة الإنجليزية على بعض الكلمات التي تُنطق – و في سياقات محددة- بصوائت مختلفة عن الأصل و تدعى (weak forms) و هذه الكلمات من الأهمية بمكان لدرجة أنها تؤدي دوراً في تحديد المعنى المراد نقله للسامع. هدفَ هذا البحثُ إلى التحقق من أن الطلبة العرب يجيدون نطق ال weak forms و إلى لمعرفة حجم الصعوبات التي يواجهونها عند استخدام تراكيب و جمل تحتوي على ال weak forms.
هدفت هذه الدراسة في تسليط الضوء من خلال تقديم تحليل نقدي من الأخطاء التي ارتكبها الطلاب اليمنيون في جامعة الحديدة في مجال لفظ الكلمات المكونة من أحرف صامتة في اللغة الانكليزية. و هذا يسبب مشكلة كبيرة لطلاب الجامعة في استراتيجيات التداخل اللغوي و غير اللغوي. إن التقنية المستخدمة هي عبارة عن تحليل الأخطاء لعينة عشوائية مكونة من ثلاثة مستويات في قسم اللغة الانجليزية بكلية التربية/جامعة الحديدة. مع التركيز على جمع البيانات و تحليلها و التوصل إلى التوصيات و الاستنتاج من هذه الدراسة.
mircosoft-partner

هل ترغب بارسال اشعارات عن اخر التحديثات في شمرا-اكاديميا